Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

15.11.2011, 12:18
  #1
как перевести?
Vita
Senior Member
 
Регистрация: 23.08.2011
Сообщений: 141
Вес репутации: 18
Vita will become famous soon enough
помогите пожалуйста, вот сторчка из песни:

Оh no I'm not gonna sit here and cry
I got tomatoes to pick , I must survive

я бы перевела так:

Я не собираюсь сидеть здесь и плакать
(я должен собирать помидоры), я должен выжить

насчёт помидоров - может это выражение какое-то? типа "я знаю что делать"? или что?
Vita вне форума   Ответить с цитированием
15.11.2011, 19:06
  #2
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 857
Вес репутации: 52
Олег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really nice
Я бы так же перевел. А из контекста песни можно,
наверно, понять при чем тут помидоры
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
15.11.2011, 19:35
  #3
Ann Elliot
Super Moderator
 
Аватар для Ann Elliot
 
Регистрация: 20.07.2010
Адрес: Москва, РФ
Сообщений: 224
Вес репутации: 22
Ann Elliot is on a distinguished road
А может быть смысл такой: "Мне есть чем заняться" или "Я найду, чем заняться".
Ann Elliot вне форума   Ответить с цитированием
15.11.2011, 20:10
  #4
morzh
Member
 
Регистрация: 02.11.2011
Адрес: NJ state, USA
Сообщений: 46
Вес репутации: 0
morzh is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Vita Посмотреть сообщение
помогите пожалуйста, вот сторчка из песни:

Оh no I'm not gonna sit here and cry
I got tomatoes to pick , I must survive

я бы перевела так:

Я не собираюсь сидеть здесь и плакать
(я должен собирать помидоры), я должен выжить

насчёт помидоров - может это выражение какое-то? типа "я знаю что делать"? или что?

Не берусь утверждать, потому что текста нет. Но, "помидор" в североамериканском слэнге - хорошенькие девочки/женщины.
Ну и, хоть я и знаю это значение, сам его не встречал в практике.

Выводы делайте сами. Но для полного щастья нужен контекст, да и, опять же - извечная тема "интерпретации" состояния ума пишущих песни.

Последний раз редактировалось morzh; 15.11.2011 в 20:13.
morzh вне форума   Ответить с цитированием
16.11.2011, 10:14
  #5
Vita
Senior Member
 
Регистрация: 23.08.2011
Сообщений: 141
Вес репутации: 18
Vita will become famous soon enough
Спасибо!
Остальная часть песни на испанском, про то как латиноамериканцы не от хорошей жизни пытаются все попасть в США, а миграционная служба их хочет депортировать, вообще как к ним там плохо относятся, и совершенно непонятно, при чём тут помидоры =)
Я наверно остановлюсь на своём дословном переводе =)
Vita вне форума   Ответить с цитированием
16.11.2011, 16:41
  #6
Алена Сергеева
Seniormedlemmen
 
Аватар для Алена Сергеева
 
Регистрация: 18.09.2010
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 1,159
Вес репутации: 70
Алена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud of
наверное тут просто имеется в виду то,что для того,чтобы выжить им нужно работать (трудиться,вкалывать). в данном случае собирать помидоры. идиомы такой нет.
латиноамериканцы в Америке действительно вкалывают. а раньше к ним вообще очень плохо относились. как в свое время к неграм. ну чуть получше
Алена Сергеева вне форума   Ответить с цитированием
28.11.2011, 01:12
  #7
Незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
Цитата:
Сообщение от Vita Посмотреть сообщение
Спасибо!
Остальная часть песни на испанском, про то как латиноамериканцы не от хорошей жизни пытаются все попасть в США, а миграционная служба их хочет депортировать, вообще как к ним там плохо относятся, и совершенно непонятно, при чём тут помидоры =)
Я наверно остановлюсь на своём дословном переводе =)
Мигранты из Мексики часто нанимаются к американским фермерам на работу по сбору сельхозпродуктов. Отсюда и помидоры в песне.
Оплата этого тяжелого физического труда в Америке значительно выше, чем та, на какую они могут рассчитывать у себя в Мексике. Иначе они бы не оставляли семьи и не совершали это нелёгкое путешествие в Штаты.

В некоторых областях (графствах) штатов Техас или Калифорния мексиканцы (как легальные иммигранты и их потомки, так и нелегалы) составляют большинство населения. Так что смешно говорить о дискриминации по отношению к ним. Такую чушь могут нести только те, кто понятия не имеет о жизни в Америке.

Другое дело, что в некоторых местах местные власти при борьбе с наркотиками и преступностью должны принимать меры против нарушителей закона из Мексики. К сожалению, из-за этих преступников страдают и их невинные сограждане, приехавшие (хоть и нелегально) на заработки в США.
  Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Как это перевести? Irene_Malneva Испанского языка 326 21.01.2021 00:18
Помогите перевести Константин Французского языка 8 21.05.2015 17:00
Помогите перевести Светлана Артепалихина Английского языка 26 12.11.2011 00:48
помогите перевести. Physique_ou_Chimie Французского языка 5 07.07.2011 00:12
Помогите перевести Лада Английского языка 18 31.10.2010 16:53


Часовой пояс GMT +4, время: 23:26.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot