Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

22.07.2011, 08:19
  #1
Des couleurs de l'envie au dégoût
Double Happy
Ça ira!
 
Регистрация: 29.03.2011
Адрес: Россия
Сообщений: 181
Вес репутации: 21
Double Happy is on a distinguished road
Помогите, пожалуйста, перевести строчку из песни И.Аджани, которая вынесена в заголовок.
Des accords, des harmonies
Des désaccords ou des goûts
Et des couleurs de l'envie au dégoût
C'est une question de rêverie
Au poker menteur de ma vie
Il te restais plus qu'un atout

Согласие, гармония
Разногласие(дисгармония) или вкусы(различие во вкусах)
И краски, цвета (колорит) зависти к отвращению(отсутствию вкуса)-???
Это проблема (вопрос)(речь идет о) бредней(фантазий)
В обманном покере моей жизни
У тебя оставался (остался) лишь один козырь.


Couleur имеет также значение "масть" (в картах), а также во мн.числе может иметь значение "цвет лица"
Double Happy вне форума   Ответить с цитированием
22.07.2011, 11:39
  #2
atch-ramirez
Super Moderator
 
Аватар для atch-ramirez
 
Регистрация: 26.01.2011
Сообщений: 678
Вес репутации: 44
atch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the rough
Это кусок выражения des goûts et des couleurs on ne dispute pas, то есть на вкус и цвет товарищей нет.

Я бы предложил так:

...Ou des goûts
Et des couleurs de l'envie au dégoût
C'est une question de rêverie

...Или вкусы
И цвета от желания до отвращения —
Смотря о чём мечтаешь.


И ещё я бы попробовал сохранить «музыкальный» оттенок первой строки.
__________________
atch-ramirez вне форума   Ответить с цитированием
22.07.2011, 13:42
  #3
Double Happy
Ça ira!
 
Регистрация: 29.03.2011
Адрес: Россия
Сообщений: 181
Вес репутации: 21
Double Happy is on a distinguished road
Спасибо Вам большое!
Double Happy вне форума   Ответить с цитированием
22.07.2011, 15:56
  #4
atch-ramirez
Super Moderator
 
Аватар для atch-ramirez
 
Регистрация: 26.01.2011
Сообщений: 678
Вес репутации: 44
atch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the rough
Рад помочь. Вы хорошо справляетесь с текстами Генсбура. ))
__________________
atch-ramirez вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Daniel Levi — Je meurs d'envie de vous administrator Французского языка 1 12.10.2010 12:21


Часовой пояс GMT +4, время: 09:27.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot