Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

02.04.2020, 14:02
  #1
Нужна помощь
Starsoul
Junior Member
 
Аватар для Starsoul
 
Регистрация: 22.05.2017
Сообщений: 3
Вес репутации: 0
Starsoul is on a distinguished road
Застряла на фразе, никак не получается уловить смысл. Вроде и слова все знакомые, а вот не выходит.

"You've never had a broken heart. Wounded, yes, but never split wide open so it heals all the larger for the breaking"

Тебе никогда не разбивали сердце. Ранили, да, но никогда не разбивали вдребезги...

и вот окончание фразы ставит в тупик. То ли там фразеологизм какой-то... Это не из песни, но больше мне спросить негде, буду благодарна если поможете.
Starsoul вне форума   Ответить с цитированием
02.04.2020, 14:21
  #2
yura_graph
Senior Member
 
Аватар для yura_graph
 
Регистрация: 21.02.2017
Адрес: Россия
Сообщений: 497
Вес репутации: 23
yura_graph will become famous soon enough
Добрый день!

Wounded, yes, but never split[существительное] wide open so it[это самое существительное] heals all the larger [излечивает, зализывает, стирает] for the breaking [урон, который наносит нам каждая потеря]".
То есть, на простом языке "Ранили, да, но никогда не разбивали вдребезги,
ибо разбитое вдребезги каждый новый раз все быстрее тебя излечит".

На точность не претендую.
Ладно, про сердце согласен.
__________________
Берегите электронную книгу - хранилище незакачанных в мозг знаний!

Последний раз редактировалось yura_graph; 03.04.2020 в 00:43.
yura_graph вне форума   Ответить с цитированием
02.04.2020, 16:27
  #3
Starsoul
Junior Member
 
Аватар для Starsoul
 
Регистрация: 22.05.2017
Сообщений: 3
Вес репутации: 0
Starsoul is on a distinguished road
О, спасибо! Наконец-то смысл понятен
Starsoul вне форума   Ответить с цитированием
02.04.2020, 17:58
  #4
Комарова Ольга
Moderator
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 1,655
Вес репутации: 80
Комарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of light
Цитата:
Сообщение от yura_graph Посмотреть сообщение
Прибегаем к методе модератора Анастасии К.
Wounded, yes, but never split[существительное] wide open [B]so it[это самое существительное]...
Split не существительное, split, как и wounded, – причастие прошедшего времени.
Как минимум перед существительным стоял бы артикль, притяжательное местоимение или ещё какой-нибудь определитель (no, any, every...)
И wounded, и split определяют "heart", "it" отсылает к нему же.
Вы хоть на других не кивайте, когда свои теории выдвигаете.
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
02.04.2020, 18:10
  #5
Анастасия К.
Moderator
 
Аватар для Анастасия К.
 
Регистрация: 21.08.2016
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 301
Вес репутации: 19
Анастасия К. is a jewel in the roughАнастасия К. is a jewel in the roughАнастасия К. is a jewel in the roughАнастасия К. is a jewel in the rough
Цитата:
Сообщение от yura_graph Посмотреть сообщение
Wounded, yes, but never split[существительное] wide open so it[это самое существительное] heals all the larger [излечивает, зализывает, стирает] for the breaking
split - причастие, it - сердце, heals - заживает. О ранах, которые не разрушают, а делают сильнее.
Анастасия К. на форуме   Ответить с цитированием
02.04.2020, 18:46
  #6
Комарова Ольга
Moderator
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 1,655
Вес репутации: 80
Комарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of light
Цитата:
Сообщение от Starsoul Посмотреть сообщение
Wounded, yes, but never split wide open so it heals all the larger for the breaking"
...и вот окончание фразы ставит в тупик. То ли там фразеологизм какой-то...
Конструкция "all the" + сравнительная степень прилагательного смущает?
Устойчивая.
Что-то вроде "ещё быстрее/больше/лучше и т.д."
Типа:
"A man works all the better for a little let-up now and then".
"Чтобы лучше работалось, надо время от времени делать перерыв".
Дословно "человек работает только лучше, благодаря/из-за..."
Или:
"But Scrooge was all the worse for this".
"Но от этого Скруджу сделалось ещё хуже".
Здесь:
"So it heals all the larger for the breaking"
"Так что оно исцеляется и только больше становится от таких ран".
Словосочетание "heal larger" мне кажется немного странным ("лечиться большим"... "Расти большим!" говорят, "Лечись большим!" – едва ли), но домыслить до "растёт и ширится, выздоравливая" могу, как бы движется к состоянию "большое сердце, всех вмещает".
Это всё, конечно, если нет ошибки в оригинале.
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
03.04.2020, 06:04
  #7
Starsoul
Junior Member
 
Аватар для Starsoul
 
Регистрация: 22.05.2017
Сообщений: 3
Вес репутации: 0
Starsoul is on a distinguished road
Спасибо всем, кто ответил.

Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
Конструкция "all the" + сравнительная степень прилагательного смущает?
Устойчивая.

Словосочетание "heal larger" мне кажется немного странным
Да, именно это и смутило, и фраза никак не складывалась в осмысленную. Благодарю за разъяснения.
Starsoul вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Нужна помощь с переводом Алиса Р. Английского языка 1 30.06.2018 19:37
Нужна помощь с переводом Алиса Р. Изучение языков 1 20.12.2016 18:21
Нужна помощь в переводе Simply Испанского языка 8 16.11.2015 12:03
Нужна помощь susanna2011 Английского языка 12 03.03.2014 00:07
Нужна помощь! Sandrine Французского языка 2 13.01.2014 21:50


Часовой пояс GMT +4, время: 03:47.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot