Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

14.06.2010, 23:01
  #1
(Переведено) Tiziano Ferro - Centoundici
Tatyana
Member
 
Аватар для Tatyana
 
Регистрация: 09.06.2010
Адрес: Россия, Краснодар
Сообщений: 75
Вес репутации: 17
Tatyana is on a distinguished road
Классная песенка, кто может переведите, плиз :

111…è la stanza di un albergo
111…è il numero di emergenza per chi si sente solo
111…sono le persone che mi amano
111…sono le persone che mi odiano
111…è il biglietto di un aereo
111…fa il numero perfetto
111…sono io ed ero io
111…un bimbo appena nato che dormirà
felice sulla schiena del passato

E dici ti commuovi per qualsiasi cosa
Un bimbo che sorride la foschia dell’alba
E dici che i tuoi sogni sono poca cosa
Li trovi la mattina trasformati in carta
Tra la noia e la magia di una giornata uggiosa
E una camminata solo nella notte
Passando per le difficoltà di chi sorride e piange
Sono quelli come te che sfiorano il divino

E ti diranno che non sei lo stesso
Perché non sanno riconoscerti
E ti diranno che sei meno dolce
Perché l’amore sa nascondersi
Ma tu…

Parla sogna balla
Continua a cantare
Regala senza sosta il tuo amore
E scrivilo credendoci
Che sono centoundici
Chili di fantasia

E dici ti commuove quella mia canzone
Che parla un po’ di sesso unito all’amore
Nei suoi 4 minuti ascolti e apri il cuore
E sogni di sentirti anche tu normale
Tra i semafori e lo smog di una giornata grigia
E la colazione al bar distratto e solo
Ascolto i messaggi in codice nel cuore una mattina
Sui binari del metrò di angeli di città

E ti diranno che non sei lo stesso
Perché non sanno riconoscerti
E ti diranno che sei meno dolce
Perché l’amore sa nascondersi
Ma tu…

Parla sogna balla
Continua a cantare
Regala senza sosta il tuo amore
E scrivilo credendoci
Che sono centoundici
Chili di fantasia

Perché se un singolo può farti sembrar santo
Tu digli sempre che vuoi rimanere gatto
E la tv che ognuno se la beve vuota
Prendi la tua strada
Se gli altri guardano il tuo viso con sospetto
È perché sanno ancora poco del rispetto
E tutti vogliono vederti rotolare
Lasciali parlare…

E ti diranno che non sei lo stesso
Perché non sanno riconoscerti
E ti diranno che sei meno dolce
Perché l’amore sa nascondersi
Ma tu…

Parla sogna balla
Continua a cantare
Regala senza sosta il tuo amore
E scrivilo credendoci
Che sono centoundici
Chili di fantasia
Tatyana вне форума   Ответить с цитированием
14.06.2010, 23:12
  #2
Наталина
Senior Member
 
Аватар для Наталина
 
Регистрация: 22.10.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 749
Вес репутации: 44
Наталина will become famous soon enough
Отправить сообщение для Наталина с помощью ICQ
Кстати, для того, кто будет переводить. Небольшая "справочка".
Цифра 111 Тициано была выбрана не просто так. Именно 111 кг. составлял его вес, пока он не похудел, чтобы начать карьеру музыканта.
Наталина вне форума   Ответить с цитированием
15.06.2010, 23:37
  #3
Tatyana
Member
 
Аватар для Tatyana
 
Регистрация: 09.06.2010
Адрес: Россия, Краснодар
Сообщений: 75
Вес репутации: 17
Tatyana is on a distinguished road
Да уж... Как бы хотелось посмотреть на него когда он еще много весил
Tatyana вне форума   Ответить с цитированием
18.06.2010, 21:03
  #4
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Переводила ооочень давно. Рискну:

111 – Сто одиннадцать
111 – это номер в гостинице
111 – это номер помощи для того, кто чувствует себя одиноким
111 – есть люди, которые любят меня
111 – есть люди, которые ненавидят меня
111 – это билет на самолет
111 – это отличный номер
111 – это я, и это был я
111 – новорожденный малыш, который благополучно будет спать на спине прошлого(наверное, нужно не так перевести...)

И ты говоришь, что тебя трогает любая вещь
Малыш, который улыбается дымке зари,
И ты говоришь, что твои мечты ничтожны
Ты находишь их утром, обратившихся в бумагу
Среди скуки и волшебства тоскливого дня
И прогулки в одиночестве в ночи.
Проходя через трудности того, кто смеется и плачет
Есть такие, как ты, кто легко касается божества

И тебе говорят, что ты не такая как все
Потому что они не могут узнать тебя
И они говорят тебе, что ты менее любима
Потому что любовь умеет скрываться
Но ты...

Говори, мечтай, танцуй,
Продолжай петь,
дари без остановки свою любовь
И пиши ее, веря в это,
Это сто одиннадцать килограммов фантазии

И ты говоришь, что тебя трогает моя песня,
Которая рассказывает немного о сексе по любви
за ее 4 минуты ты слушаешь и открываешь сердце
И мечтаешь почувствовать себя тоже нормальной
Среди светофоров и смога серого дня
И завтрак в баре рассеянный и одинокий
Я слушаю шифрованные сообщения сердца утром
На путях метро ангелов города

И тебе говорят, что ты не такая как все
Потому что они не могут узнать тебя
И они говорят тебе, что ты менее любима
Потому что любовь умеет скрываться
Но ты...

Говори, мечтай, танцуй,
Продолжай петь,
дари без остановки свою любовь
И пиши ее, веря в это,
Это сто одиннадцать килограммов фантазии

Потому что если человек может заставить тебя казаться святой
Ты всегда говоришь ему, что хочешь остаться кошкой
И телевидение, которое если каждый его пьет, опустошается
Иди своей дорогой
Если остальные смотрят на тебя с подозрением
Это потому, что они еще мало знают об уважении
И все хотят увидеть, как ты покатишься (видимо, скатишься)
Пусть они говорят...

p.s. По инерции переводила женским лицом, но, видимо, Тициано поет про себя.
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
18.06.2010, 22:15
  #5
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
Надя, такую работищу проделала! Молодец!
И таки поправочки:

111…sono le persone che mi amano 111 человек меня любят
111…sono le persone che mi odiano 111 человек меня ненавидят

111…fa il numero perfetto 111 - получается совершенное число
(на самом деле оно ни фига не совершенное, см. http://it.wikipedia.org/wiki/Numero_perfetto или русский вариант http://ru.wikipedia.org/wiki/Совершенное_число )

111…un bimbo appena nato che dormirà новорожденный, который будет спать
felice sulla schiena del passato на спине, счастливый от того, что произошло
(пока ничего другого в голову не пришло)


E ti diranno che non sei lo stesso и тебе скажут, что ты не такой, как раньше (тут явно мужской род)

E ti diranno che sei meno dolce - и скажут тебе, что ты менее нежный

E scrivilo credendoci и напиши это, веря в то,
Che sono centoundici что это 111 (а может, "что я — это 111"?)
Chili di fantasia килограммов фантазии
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
15.07.2010, 14:53
  #6
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Единственная причина, почему эта песня не появляется на сайте - странная фраза "sulla schiena del passato". Сколько ни рыла Интернет в поисках объяснения - ничего не нашла. Мне думалось, что было бы стыдно посылать такой перевод на сайт. Оказалось, наши испанцы так не считают:http://es.lyrsense.com/tiziano_ferro/cienro_once
Поэтому, отбрасываю все угрызения совести и отправляю перевод на сайт

P.S. Кто-нить знает, есть ли песня 111 на испанском, а то в испанском разделе мп-3 "приколот" итальянский?
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
15.07.2010, 15:47
  #7
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
Может, все-таки, надо просто переставить слова местами?
un bimbo appena nato che dormirà sulla schiena felice del passato
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
15.07.2010, 16:00
  #8
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Цитата:
Сообщение от Sebastiano Посмотреть сообщение
Может, все-таки, надо просто переставить слова местами?
un bimbo appena nato che dormirà sulla schiena felice del passato
Cева, Тициано ясно поет che dormirà felice sulla schiena del passato
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
15.07.2010, 16:12
  #9
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
Надя, я это не к тому, что надо слова переставить в песне, а к тому, что для того, чтобы правильно понять, что к чему относится.
"новорожденный, который будет спать на спине, счастливый от произошедшего"
Это только гипотеза )
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
El sol existe para todos (Tiziano Ferro) - нужна помощь!!! Cloudlet Испанского языка 9 19.09.2010 14:26
Корректорвка Tiziano Ferro - Per un po' spariro Наталина Итальянского языка 13 29.06.2010 11:05
(Переведено) Tiziano Ferro - Angelo Mio Nataly Итальянских песен 4 29.11.2009 15:33


Часовой пояс GMT +4, время: 23:56.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot