Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Lyrsense > Это можно сделать лучше!
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
11.12.2010, 10:35
  #1
Можно ли на сайте перевести песню с русского на ин. яз?
Irene_Malneva
Senior Member
 
Аватар для Irene_Malneva
 
Регистрация: 18.09.2010
Адрес: Липецк
Сообщений: 123
Вес репутации: 18
Irene_Malneva is on a distinguished road
Можно ли на сайте перевести песню с русского на ин. яз?
Вопрос возник из-за перепетой Ларой Фабиан песни "Любовь похожая на сон". Альбом "Мад-ль Живаго" выходит в Европе после нового года, и мне кажется, что многих иностранцев заинтересует перевод. Насколько я знаю, на французский эта песня была переведена давно (худ.перевод) кто исполняет сказать не могу
Очень хотелось бы перевести на английский и испанский. Можно!?
Irene_Malneva вне форума   Ответить с цитированием
11.12.2010, 16:24
  #2
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Ирина, подобные идеи (перевода с русского на другие языки) блуждают в головах некоторых , даже как-то обсуждались на форуме (не найду уже, где именно ), и, откровенно говоря, я - в числе их сторонников

С другой стороны я понимаю, что говорить об отдельном разделе для "обратных переводов" пока очень-очень рано - когда таких переводов сможет набраться достаточно на отдельный раздел, кто знает, это всё-таки медленнее и сложнее будет происходить...

Признаюсь "публично" (раз уж Родион не потребовал этого удалить ), я как-то опубликовала на французском сайте перевод с французского на... английский, испанский и немецкий (третий сделала Fleur-de-Lys по моей просьбе). Ну очень мне хотелось

Поэтому, собственно, моё мнение - было бы здóрово сделать перевод, о котором ты говоришь (ничего, что я на "ты"?...). И вообще по-тихоньку делать переводы на другие языки, отмечая их каким-нибудь "спец. признаком", а когда их наберётся много...

Но решать это, разумеется, Родиону!!! Я только высказала своё мнение!
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
11.12.2010, 16:28
  #3
Алена Сергеева
Seniormedlemmen
 
Аватар для Алена Сергеева
 
Регистрация: 18.09.2010
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 1,159
Вес репутации: 70
Алена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud of
идея теоретически хорошая,но вы уверены, девушки, что иностранцы вообще забредут на этой сайт,учитывая,что он все-таки русскоязычный?
Алена Сергеева вне форума   Ответить с цитированием
11.12.2010, 16:31
  #4
Irene_Malneva
Senior Member
 
Аватар для Irene_Malneva
 
Регистрация: 18.09.2010
Адрес: Липецк
Сообщений: 123
Вес репутации: 18
Irene_Malneva is on a distinguished road
Цитата:
(ничего, что я на "ты"?...)
Конечно, ко мне можно на ты))
Просто я в интернете на многих форумах, сайтах и проч. видела, что просят перевести эту песню.
А еще я знаю, что Лирсенс пользуется популярностью у иностранцев. Однажды мой друг по переписке написал, что нашел меня на сайте, когда искал слова песни )) я сначала не очень поняла, потом дал он дал мне ссылку - приятно удивилась))
Ну тогда значит я жду ответ от Родиона и если да, отправляю переводы)) если нет, то нет ))

Последний раз редактировалось Irene_Malneva; 11.12.2010 в 16:34.
Irene_Malneva вне форума   Ответить с цитированием
11.12.2010, 16:34
  #5
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Алена Сергеева Посмотреть сообщение
идея теоретически хорошая,но вы уверены, девушки, что иностранцы вообще забредут на этой сайт,учитывая,что он все-таки русскоязычный?
Алёна, мы точно знаем, что они сюда уже забредают
Не много, да, скорее пока - как исключение (наверное те, кто хоть чуток по-русски понимают). Но чем больше мы будем публиковать чего-то, что может их интересовать - тем больше их поисковики в к нам заносить будут!
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
11.12.2010, 16:48
  #6
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,963
Вес репутации: 134
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Cloudlet Посмотреть сообщение
Алёна, мы точно знаем, что они сюда уже забредают
Не много, да, скорее пока - как исключение (наверное те, кто хоть чуток по-русски понимают). Но чем больше мы будем публиковать чего-то, что может их интересовать - тем больше их поисковики в к нам заносить будут!
Не только забредают, но и отзывы оставляют. Не много, конечно, случаи скорее единичные.
Но те, у кого есть русские друзья, кто изучает русский язык, плюс любят музыку, точно тут бывают.
__________________
du sans-souci

Последний раз редактировалось Nathalie; 23.05.2011 в 23:54.
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием
11.12.2010, 16:59
  #7
Алена Сергеева
Seniormedlemmen
 
Аватар для Алена Сергеева
 
Регистрация: 18.09.2010
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 1,159
Вес репутации: 70
Алена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud of
ну раз есть для кого стараться, значит нужно сделать
Алена Сергеева вне форума   Ответить с цитированием
11.12.2010, 17:10
  #8
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Irene_Malneva Посмотреть сообщение
... Ну тогда значит я жду ответ от Родиона и если да, отправляю переводы)) если нет, то нет ))
Ирина (только тс-с-с, я это шёпотом ), ты присылай, мы тихонько выложим... и уже тогда будем ждать, что Родион скажет, можно оставить или убрать надо...
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
11.12.2010, 17:12
  #9
Irene_Malneva
Senior Member
 
Аватар для Irene_Malneva
 
Регистрация: 18.09.2010
Адрес: Липецк
Сообщений: 123
Вес репутации: 18
Irene_Malneva is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Cloudlet Посмотреть сообщение
Ирина (только тс-с-с, я это шёпотом ), ты присылай, мы тихонько выложим... и уже тогда будем ждать, что Родион скажет, можно оставить или убрать надо...


хорошо
Irene_Malneva вне форума   Ответить с цитированием
11.12.2010, 19:37
  #10
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Irene_Malneva Посмотреть сообщение


хорошо
Собственно, вот:
http://es.lyrsense.com/lara_fabian/e...ido_a_un_sueno
http://en.lyrsense.com/lara_fabian/love_like_a_dream
Ира, перевод на испанский мне даже больше понравился, чем на английский... может быть дело в том, что мне испанский язык больше нравится , но мне как-то кажется, что перевод на нём звучит романтичнее...

Теперь ждём, что нам на это скажет Родион...
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Правила правописания и грамматики русского языка Cloudlet Это можно сделать лучше! 60 04.08.2019 16:55
Тексты песен Gipsy Kings из раздела "Перевести песню" Cloudlet Испанского языка 9 13.05.2012 19:07
Кто-нибудь знает где можно скачать фильм с Жераром Филипом Le Pays sans Etoiles Ivana Поиск редкостей 0 30.10.2010 17:51
Частушка про кукушку (с русского на испанский) Cloudlet Испанского языка 4 30.10.2010 00:22
Это, конечно можно сделать лучше, так и давайте попробуем... (испанский текст) Glows Испанского языка 13 20.03.2010 20:38


Часовой пояс GMT +4, время: 04:39.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot