Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Французского языка
 
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
30.01.2011, 04:56
  #1
Grégoire & Jean-Jacques Goldman - La Promesse
VladimiR
Super Moderator
 
Регистрация: 17.09.2010
Сообщений: 2,305
Вес репутации: 108
VladimiR is a jewel in the roughVladimiR is a jewel in the roughVladimiR is a jewel in the rough
Отправить сообщение для VladimiR с помощью Skype™
Ребят, пожалуйста, помогите, моя новая попытка перевести с французского снова сопровождается большими сомнениями в точности перевода)) Особенно сложные моменты выделены жирным шрифтом.

Оригинал:

On était quelques hommes
Quelques hommes quelques femmes en rêvant de liberté
On n’était pas à vendre
Mais on pouvait revendre des montagnes d’amitié
Le cœur en bandoulière
Et les bras grand ouvert à tous les étrangers
On n’avait pas de peur
On sentait la chaleur qu’on savait se donner

Même au fin fond du désert
On aidait les plus faibles à ne jamais tomber
Même au milieu des chimères
On y croyait plus fort quand le courage manquait

Pour vous mes compagnons mes amis de jeunesse
Quelques soit vos histoires non n’oubliez jamais
Qu’un beau jour nous avions fait ensemble une promesse
S’il n’en reste qu’un nous seront ce dernier

On était plein d’ardeur
et on sortait vainqueur de nos pauvres blessures
Quand les cœurs étant lourd
on se trouvait toujours une voix qui nous rassure
On avait tant d’envie
Qu’on voyait notre vie comme une belle aventure
On n’avait pas de maitre
La seule à nous soumettre c’était la mer nature

Même au fin fond du désert
On aidait les plus faibles et quitte à y rester
Même au milieu des chimères
On y croyait plus fort quand le courage manquait

Pour vous mes compagnons mes amis de jeunesse
Quelques soient vos histoire non n’oubliez jamais
Qu’un beau jour nous avions fait ensemble une promesse
S’il n’en reste qu’un nous seront ce dernier

Перевод:

Нас было несколько мужчин,
Несколько мужчин и несколько женщин, мечтавших о свободе.
Никто ничего не продавал,
Но мы были бесконечно богаты дружбой. (Не дословно, но я так понял, что смысл там примерно такой)
С открытым сердцем, (Хотя я такой идиомы не нашел, но интуиция)))
Распахнув свои объятия любому незнакомцу,
Мы не ведали страха
И чувствовали тепло, которым умели делиться.

Даже на краю пустыни
Помогали тем, кто слабее, никогда не падать.
Даже среди химер
Верили сильнее, когда не хватало мужества...

За вас, мои спутники, друзья моей молодости!
Любая из ваших историй не забудется никогда.
Ведь в один прекрасный день мы вместе дали обещание,
Если останется только один, мы сдержим его до последнего... (Вот здесь вообще ерунда, хотя строка, судя по всему, ключевая...)

Мы были полны энтузиазма,
И мы преодолевали свои мелкие обиды,
Когда на сердце было тяжело,
Мы всегда находили в себе голос, который успокаивал нас.
В нас было столько желания
Увидеть свою жизнь прекрасным приключением.
Среди нас не было сильнейшего,
Единственное, что покоряло нас, — это открытое море.

Даже на краю пустыни
Помогали тем, кто слабее, даже если пришлось бы остаться там.
Даже среди химер
Верили сильнее, когда не хватало мужества...

За вас, мои спутники, друзья моей молодости!
Любая из ваших историй не забудется никогда.
Ведь в один прекрасный день мы вместе дали обещание,
Если останется только один, мы сдержим его до последнего...

Помогите, пожалуйста)
VladimiR вне форума   Ответить с цитированием
 


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Gregoire - Tu me manques VladimiR Французского языка 30 24.03.2011 05:08
(ПЕРЕВЕДЕНО) Danse - Grégoire Vlad.i.miR Французских песен 4 12.09.2010 03:54
(ПЕРЕВЕДЕНО!) Jean-Jacques Goldman - Murokami Французских песен 5 09.08.2010 13:25
(ПЕРЕВЕДЕНО!) Jean-Jacques Goldman - Bonne Idee Murokami Французских песен 2 11.06.2010 23:01
J-J Goldman - Quand la musique est bonne Fleur-de-Lys Французского языка 3 05.06.2010 20:36


Часовой пояс GMT +4, время: 05:36.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot