Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

09.10.2014, 13:33
  #61
Комарова Ольга
Moderator
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 1,785
Вес репутации: 86
Комарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to all
Какая хорошая тема! Почему её бросили?
Наталина обещала что-то про артикли выложить, прошло четыре года, а говорят, обещанного три года ждут!

Артикли - вещь нужная!
Я помню, сколько-то лет назад, когда ещё не задумывалась, зачем они нужны, попыталась перевести для себя песню Lucio Battisti "Pensieri e parole".
Дошла до строчки "un ragazzo perbene che mostrava tutte quante le sue pene..." Словарь у меня тогда уже был. Я, конечно, стала искать слово "pene" и можете представить, что я там нашла!
Баттисти для меня ещё долго был "проклятый эксгибиционист"!
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
09.10.2014, 16:39
  #62
Punteggiatura
Комарова Ольга
Moderator
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 1,785
Вес репутации: 86
Комарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to all
Изначально не о том хотела написать.
Никогда не понимала, по какому принципу итальянцы ставят запятые. Зачем, например, она в предложении "Ora, preferisco leggere un libro". (Теперь, почитаю-ка я книжку!)
Или "voi, mi fate del bene, a venir qui" - "Вы, хорошо сделали, что пришли" (а это Manzoni, классика!) Про классику они вообще пишут: "gli scrittori fanno un uso creativo o artistico della punteggiatura" (Писатели пользуются знаками препинания нестандартно, с фантазией!)))
Или вот здесь: "Il sole splende, nel vespero, con minor fiamma" (Солнце греет, по-вечернему, не жарко. Зачем их здесь аж две?!)

Я в этой мешанине недоправил долго ковырялась. Самое разумное объяснение: "L'uso della virgola e' molto soggettivo ed e' suggerito da motivi di leggibilita' e comprensibilita' del testo" нашла в чём-то вроде учебника. В переводе на русский: "Запятая ставится, когда Вашей левой пятке захочется, если на Ваш взгляд так будет лучше читаться", что характеризует не только их пунктуацию, но всё итальянское мировоззрение!

Но кое-какие закономерности интересные есть. Например:
"Il libro di Vasya, che mi piace" (книга Васи, которая мне нравится) – с запятой
и
"Il libro di Vasya che mi piace" (книга Васи, который мне нравится)! – без запятой.
Приходится выкручиваться, когда у "che" нет рода.

Или "Vasya che mi ama mi dara il libro" (Вася, который меня любит, даст мне книжку). – без запятой.
Но "Vasya, che mi ama, mi dara il libro" (Вася даст мне книжку, он же меня любит)! – с запятой

Плюс, что интересно, запятая ставится там, где должен повторяться глагол, но он не повторяется, и вообще, где пропущено какое-то слово:
Пример из интернета "Le fortezze furono smantellate; le citta, distrutte; le campagne, devastate (si omette di ripetere il verbo "furono").
"Крепости были разрушены; города, разграблены, деревни, разорены". Предложение выглядит выглядит ужасно.
Или тот же случай во фразе покороче: "La vita e' bella; la morte, pacifica" - афоризм "жить хорошо; быть мертвым зато спокойно" (не знаю, какие здесь по-русски должны быть знаки препинания и как это вообще выразить).

А ещё она ставится при изменении порядка слов.
"I soldi, te li daro io!", например, "Деньги? Так это я тебе дам!" По-русски никак не выходит запятую сюда впихнуть. Вот сюда можно:
"L'ho comprato, quel libro" (Я её купил, ту книгу).
Или: "America, te la compongo io!" - "Америка, говоришь? Сейчас будет тебе Америка!"

И наоборот, в отличие от русского, запятая не ставится перед "che" в значении "что", "который" (типа "il libro che ho letto", книга, которую я прочитал), а ещё там, где задаётся косвенный вопрос "Non so se va bene. Non so se non va". Та проклятая строчка из сериала, которую кто только не пытался перевести, и самый популярный вариант был "Не знаю, если идёт хорошо, не знаю, если не идёт" (Слову "если" в таких фразах сразу нет)
"Dimmi solo se porti gli occhiali... Se tuo padre dipinge ancora..." Всё то, что ни в коем случае не "если".

Почему-то именно запятые – камень преткновения. Однозначно они ставятся только между однородными членами предложения при перечислении. И на том спасибо.

Остальные знаки препинания употребляются интуитивно понятно.
Как писал Чехов: "Где нужно большую передышку сделать и на слушателя взглянуть, там точка. После всех длинных мест нужно точку, чтоб секретарь, когда будет читать, слюной не истёк. Больше же нигде точка не ставится... Где запятой мало, а точки много, там надо точку с запятой. Перед "но" и "следственно"... Двоеточие ставится после слов "постановили", "решили"... Вопросительный знак ставится, когда запрос нужно делать или, положим, о бумаге справиться... "Куда отнесен остаток сумм за такой-то год?" или — "Не найдет ли Полицейское управление возможным оную Иванову и проч.?"

Практически то же самое пишут итальянцы:
"Punto segna la conclusione di un periodo dichiarativo o imperativo... Punto e virgola indica un'interruzione maggiore di quella segnalata dalla virgola e minore di quella data dal punto..." и.т.д.
Надо вникать, тема необъятная.

Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
13.10.2014, 02:57
  #63
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 60
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
При изменении порядка слов запятая не обязательна, обязательно соответствующее безударное местоимение перед глаголом: Il libro l'ho comprato ieri.

Со второго тыка нашел довольно внятное объяснение тут:
http://www.grammatica-italiana.it/virgola.html

В общем, заморачиваться на тему запятой не надо. Ничего хитрого.

Про книгу с Васей при необходимости всё можно решить проще:
Quel libro di Vasia che mi piace - Il libro di quel Vasia che mi piace.
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
14.10.2014, 23:14
  #64
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 60
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
Даже, наверно, Васю лучше писать Vassia )
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
14.10.2014, 23:52
  #65
dima ryz
Senior Member
 
Регистрация: 11.02.2010
Сообщений: 938
Вес репутации: 54
dima ryz is a name known to alldima ryz is a name known to alldima ryz is a name known to alldima ryz is a name known to alldima ryz is a name known to alldima ryz is a name known to all
Цитата:
Сообщение от Sebastiano Посмотреть сообщение
Даже, наверно, Васю лучше писать Vassia )
По моему жизненному опыту скажу, что Имена вообще как хошь можно писать.. из моего русского (знаю, что греческое вообще-то имя) имени Дмитрий данного мне моими русскими родителями, в 91 в Украине сделали Дмытро, а потом в загранпаспорте добили Dmytro .... так что Вася может быть только доволен "лишней" буквой С в его имени - могло быть хуже - нпример огромный мегаполис, столицу России превратить в Муху - кащунство
dima ryz вне форума   Ответить с цитированием
15.10.2014, 00:06
  #66
Комарова Ольга
Moderator
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 1,785
Вес репутации: 86
Комарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to all
Я и сама, только написала это, тут же в тексте встретила несколько примеров запятой там, где её не должно быть, и наоборот.
"Molto soggettivo"

Цитата:
Сообщение от dima ryz Посмотреть сообщение
из моего русского (знаю, что греческое вообще-то имя) имени Дмитрий данного мне моими русскими родителями, в 91 в Украине сделали Дмытро, а потом в загранпаспорте добили Dmytro
Белоруских Оль записывают в загранпаспорте "Volha". Приходится потом доказывать при переводе документов, что "Вольха" и "Ольга"– одно и то же.
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
15.10.2014, 09:43
  #67
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,151
Вес репутации: 103
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
Белоруских Оль записывают в загранпаспорте "Volha". Приходится потом доказывать при переводе документов, что "Вольха" и "Ольга"– одно и то же.
"Вольха"...что-то скандинавское есть в этих звуках...
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
15.10.2014, 11:05
  #68
Комарова Ольга
Moderator
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 1,785
Вес репутации: 86
Комарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to all
Скандинавское — Хельга
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
15.10.2014, 18:02
  #69
dima ryz
Senior Member
 
Регистрация: 11.02.2010
Сообщений: 938
Вес репутации: 54
dima ryz is a name known to alldima ryz is a name known to alldima ryz is a name known to alldima ryz is a name known to alldima ryz is a name known to alldima ryz is a name known to all
Уроки итальянского))
dima ryz вне форума   Ответить с цитированием
17.10.2014, 17:23
  #70
Балдею от музыки
Senior Member
 
Аватар для Балдею от музыки
 
Регистрация: 28.03.2013
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 403
Вес репутации: 0
Балдею от музыки is infamous around these parts
Добрый день! Скажите, пожалуйста, что значит ne в таких выражениях, как se ne va, например? Спасибо!
__________________
מֵנֻדַאֵל
Amémonos
Prendamos fuego
Sintamos la pasión
Entreguémonos al juego
de la emoción y de la ilusión.
Балдею от музыки вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 16:45.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot