читала переводы, есть хорошие, есть не очень.
Этот поразил в самое сердце.
People keep( тут еще одна ошибка, на самом деле - keepin') talking they can say what they like
But all i know is everything's going to be alright
перевод
"Люди продолжают говорить, что они могут сказать, что любят"
Неужели люди не перечитывают, что у них получилось?
Вроде бы это Марианна Орлова?
Это само по себе практически бессмысленно по-русски, но это было бы еще ничего, если бы рядом стояло со значением оригинала.
Однако, слова песни имеют следующий и абсолютно другой смысл:
Люди продолжают болтать
Они могут говорить все, что им захочется
Но-я то знаю, что все будет в порядке.
|