Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Итальянского языка
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
28.01.2011, 18:49
  #11
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,963
Вес репутации: 134
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Sebastiano Посмотреть сообщение
По-моему, это он кричит волне: "мерзавка, замкни эту трубу!"
Пардон, что встреваю

Честно говоря, на доске на зеленой волне если и появляется желание орать, то только - ААААА, ЧЕГО МНЕ ДОМА НЕ СИДЕЛОСЬ!!!!!!!! Шутка

Ознакомьтесь, словарь серфера

http://www.xserf.com/slovar.html

Труба
Пространство внутри разбивающейся волны между "брюхом" и "губой". Во время скольжения внутри волны серфер может быть полностью скрыт от зрителей, особенно тех, которые стоят на берегу. Один из наиболее трудных и уважаемых серферами маневров из-за зрелищности и постоянно меняющихся условий.

Только из своего опыта общения с доской скажу, что если труба замкнется, это 1. страшно, 2. опасно, и 3. вряд ли серфер этого хочет, так как на ней уже не покатаешься.
__________________
du sans-souci
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием
28.01.2011, 18:55
  #12
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,963
Вес репутации: 134
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Sebastiano Посмотреть сообщение
Хотел бы сказать ей: "Мерзавка, накрой меня, а потом
ты отдохнешь,
Не думая, что когда-нибудь вернешься"
очень мне сомнительно это... не могу себе представить, чтобы серфер хотел попасть в трубу.

Кстати, для красоты слово труба можно заменить на "зеленая комната" - в лексике серферов это одно и то же - когда ты оказался в замкнутой трубе из воды. Я не попадала, а вот как подружка там оказалась, видела Даже фотка есть

Но хотеть этого серфер не может, пардон
__________________
du sans-souci
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием
28.01.2011, 21:37
  #13
Незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
mise fuoco ai sogni miei
non ho pià parole, solo frasi cattive
parto con la testa tra le nuvole

Цитата:
Сообщение от Sebastiano Посмотреть сообщение

она покрыла огнем мои мечты,
У меня нет больше слов, ругательства лишь,
Я отправляюсь с головой в облаках. (наверно, все же имеется в виду "отправляюсь в новом направлении")

Про песенку еще можно тут почитать
она сожгла мои мечты
....
отправляюсь (в путь) мечтая (вариант -рассеянно)

голова в облаках у рассеянных людей и мечтателей, и не покрывают огнем, а поджигают и сжигают
  Ответить с цитированием
28.01.2011, 21:59
  #14
Наталия
Senior Member
 
Аватар для Наталия
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Italia, Bologna
Сообщений: 614
Вес репутации: 40
Наталия has a spectacular aura aboutНаталия has a spectacular aura aboutНаталия has a spectacular aura about
Цитата:
Сообщение от Nathalie Посмотреть сообщение
очень мне сомнительно это... не могу себе представить, чтобы серфер хотел попасть в трубу.
Ну это-то да. Хотеть он по идее не должен, если только не сумасшедший. Но все же там об этом говорится, иначе я перевести не могу. О, Боже, я запуталась! Натали, что же ты тогда предлагаешь? Ты думаешь, что это он не волне говорил?

Последний раз редактировалось Наталия; 28.01.2011 в 22:01.
Наталия вне форума   Ответить с цитированием
28.01.2011, 22:06
  #15
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,963
Вес репутации: 134
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Наталия Посмотреть сообщение
Ну это-то да. Хотеть он по идее не должен, если только не сумасшедший. Но все же там об этом говорится, иначе я перевести не могу. О, Боже, я запуталась! Натали, что же ты тогда предлагаешь? Ты думаешь, что это он не волне говорил?
Наташ, я не знаю итальянского,
Я просто предположила, что такой возглас, типа: Эй, давай накрой меня, как-то не логичен. Ну только если как вызов, что я тебя победить смогу, но не из желания оказаться в трубе
__________________
du sans-souci
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием
28.01.2011, 22:09
  #16
Наталия
Senior Member
 
Аватар для Наталия
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Italia, Bologna
Сообщений: 614
Вес репутации: 40
Наталия has a spectacular aura aboutНаталия has a spectacular aura aboutНаталия has a spectacular aura about
Пардон.
Это и есть вызов, потому что он злой очень от своей "противной" девушки. Он только кричит, чтоб она волна накрыла, а сам, естественно, этого не хочет.
Да, он хочет показать, какой он сильный и крутой)))
Наталия вне форума   Ответить с цитированием
28.01.2011, 22:34
  #17
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
Не, он однозначно желает бороться со стихией. Он был робок, с ним делали что хотели, теперь же он рушит свои оковы, вырывается из плена и находится в состоянии эйфории.

Все же, наверно, про возвращение назад - это к экс-подруге относится (хотя это расходится с толкованием в том тексте про песенку, ну так толкований может же быть несколько!). Поэтому новый этап осмысления: ))

Я хотел бы оседлать волну на доске,
На что никогда не отваживался.
Хотел бы говорить ей: "Накрой меня, проклятая,
И потом будешь отдыхать!"

Никогда не думая возвращаться назад,
Своим именем она опалила мои мечты.
У меня нет больше слов, одни лишь ругательства,
Я отправляюсь со вскруженной головой,

Направление - море.
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
28.01.2011, 23:22
  #18
Наталия
Senior Member
 
Аватар для Наталия
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Italia, Bologna
Сообщений: 614
Вес репутации: 40
Наталия has a spectacular aura aboutНаталия has a spectacular aura aboutНаталия has a spectacular aura about
=)))))) Ну и песня! Да? Который по счету вариант?
Ну все, вот перевод (надеюсь, questa volta... конечный вариант)

Надеялся я, что мое небо будет иметь смысл
Даже без тебя,
Что рассудительность не займет место любви
В душе моей.
Что буду лучше, великим, говорю все время я
И не делаю этого никогда,
Но утром среди дельфинов в солнечных лучах
Ты снова найдешь меня.

Оседлать волну на доске хотел бы я,
На это я не отваживался еще никогда,
Хотел бы ей сказать: «Мерзавка, накрой меня,
А потом отдохнешь!»
Не думая когда-нибудь вернуться назад,
Своим именем опалила мои мечты она,
У меня нет больше слов, ругательства лишь,
Отправляюсь в путь
Со вскруженной головой.

Место назначения – море,
Место назначения – море,
Место назначения – море,
Я изменяю курс в поисках себя.

Ловкий трюк и несколько царапин,
Ты хлопаешь дверьми,
Ты продолжала плакать,
Чтобы в конце концов убедить меня,
Что в душе палач я,
Я забыл боль, что причинила мне ты,
Изменилось сердце мое,
С тех пор я больше не любил тебя,
С тобой умирает оно,
Даже если хочешь жить ты,
Мне нужно спать, ты мне не нужна!
Наталия вне форума   Ответить с цитированием
29.01.2011, 12:29
  #19
Незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
Trucco sciolto e qualche graffio
Sbatti porte
Continuavi a piangere
Tanto da farmi convincere che in fondo
Fossi io il carnefice
E chiusi col male, quello che mi hai fatto tu
Modificai il cuore
E da lì non ti amai più
Con te si muore, anche se vuoi vivere
Ho bisogno di dormire e non di te

Цитата:
Сообщение от Наталия Посмотреть сообщение
=)))))) Ну и песня! Да? Который по счету вариант?
Ну все, вот перевод (надеюсь, questa volta... конечный вариант)


Ловкий трюк и несколько царапин,
Ты хлопаешь дверьми,
Ты продолжала плакать
Так, что мне начало казаться, будто
палач - это я,
Я попрощался с болью, что причинила мне ты,
Изменил свое сердце,
С тех пор я больше не любил тебя,
С тобой умирает оно, ЧТО??? с тобою (мне) смерть, хотя ты и любишь жизнь
Мне нужно поспать, а ты мне не нужна!
  Ответить с цитированием
29.01.2011, 12:35
  #20
Наталия
Senior Member
 
Аватар для Наталия
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Italia, Bologna
Сообщений: 614
Вес репутации: 40
Наталия has a spectacular aura aboutНаталия has a spectacular aura aboutНаталия has a spectacular aura about
Оно - сердце, до этого же написано: "изменил сердце"
К тому же насчет этих строчек:
Con te si muore, anche se vuoi vivere
si muore: перед глаголом si переводится как "он" (она, оно). Разве не так?

Последний раз редактировалось Наталия; 29.01.2011 в 12:45.
Наталия вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Подскажите название песни Павел Поиск редкостей 9 23.04.2019 15:21
Подскажите название трека. ahtoh777 Поиск редкостей 0 26.11.2010 23:28
Ищу исполнителя и название этой песенки Scarlett Поиск редкостей 7 29.08.2010 18:05
Очень нужна помощь в переводе!!! Si el norte fuera el sur (Ricardo Arjona) Cloudlet Испанского языка 5 23.06.2010 16:17
помогите с переводом, очень хорошая akutya Испанских песен 34 05.03.2010 15:29


Часовой пояс GMT +4, время: 20:50.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot