Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Заявки на перевод > Английских песен
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
09.12.2013, 16:53
  #1
Supermax - Love is deeper
Колобов Игорь
Senior Member
 
Аватар для Колобов Игорь
 
Регистрация: 07.11.2013
Адрес: Россия, Пермь
Сообщений: 485
Вес репутации: 30
Колобов Игорь will become famous soon enough
Supermax - проект авcтрийского композитора и продюсера Курта Хойенштайна (Kurt Hauenstein), а также бессменного ее вокалиста на протяжении более 30 лет. Текстов песен в интернете очень мало, нашел на нескольких сайтах вот этот, явно из одного и того же источника:

Love is deeper.

Follow the river that run through your heart
And you will find my love anytime
Climb on the moutain reaching the sky
And you will find my love anytime
Cause my love is deeper than these solid walls
Cause my love is higher than these solid walls

Follow the rainbow when tis falling down
And you will find my love anytime
Show me a freedom inside your heart
And you will find my love anytime
Cause my love is higher than these solid walls
Cause my love is deeper than these solid walls.

http://www.audiopoisk.com/track/supe...ove-is-deeper/

moutain - очевидно, mountain, однако в тексте между mountain и reaching явно есть ещё что-то, похожее на that, это явственно слышно. Во втором куплете непонятно tis. Что это? 'tis = it is? Но на слух явно что-то типа tins, teens (что совершенно не подходит), либо tears. Мой вариант перевода:

Следуй за рекой, что течет через твое сердце
И ты всегда найдешь мою любовь
Поднимись на горную вершину, достигающую неба
И ты всегда найдешь мою любовь...
Потому что моя любовь сильнее этих (всех)? крепких преград
Потому что моя любовь выше этих прочных преград

Следуй за (исчезающей)? радугой
И ты всегда найдешь мою любовь
Покажи мне, что твое сердце свободно
И ты всегда найдешь мою любовь...
Потому что моя любовь выше этих прочных преград
Потому что моя любовь сильнее этих крепких преград

Заранее благодарен всем откликнувшимся!
Колобов Игорь вне форума   Ответить с цитированием
09.12.2013, 19:58
  #2
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 857
Вес репутации: 53
Олег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really nice
when tears are falling down
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
09.12.2013, 20:19
  #3
Колобов Игорь
Senior Member
 
Аватар для Колобов Игорь
 
Регистрация: 07.11.2013
Адрес: Россия, Пермь
Сообщений: 485
Вес репутации: 30
Колобов Игорь will become famous soon enough
Спасибо!
Значит, "следуй за радугой, когда слёзы наворачиваются на глаза"...
А в строчке с "mountain"?
Колобов Игорь вне форума   Ответить с цитированием
09.12.2013, 21:48
  #4
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 857
Вес репутации: 53
Олег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really nice
That.
Climb on the mountain that reaching the sky
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
09.12.2013, 22:00
  #5
Колобов Игорь
Senior Member
 
Аватар для Колобов Игорь
 
Регистрация: 07.11.2013
Адрес: Россия, Пермь
Сообщений: 485
Вес репутации: 30
Колобов Игорь will become famous soon enough
Отлично! Ну на перевод строки это и не влияет! Спасибо большое!
Колобов Игорь вне форума   Ответить с цитированием
12.12.2013, 17:59
  #6
Aleksandra_S
Junior Member
 
Регистрация: 01.11.2013
Сообщений: 29
Вес репутации: 0
Aleksandra_S is on a distinguished road
Какая романтичная песня!
Aleksandra_S вне форума   Ответить с цитированием
13.12.2013, 15:09
  #7
Колобов Игорь
Senior Member
 
Аватар для Колобов Игорь
 
Регистрация: 07.11.2013
Адрес: Россия, Пермь
Сообщений: 485
Вес репутации: 30
Колобов Игорь will become famous soon enough
Спасибо, она мне тоже очень нравится! Может быть, всё же вместо "преграда" использовать более употребительное значение "стена" (которое в русском языке тоже имеет в переносный смысл между нами стена?), а перевод слов...than these... в этих строках опустить?
Колобов Игорь вне форума   Ответить с цитированием
13.12.2013, 16:08
  #8
Pretty_Bullet
Senior Member
 
Регистрация: 25.03.2013
Сообщений: 281
Вес репутации: 27
Pretty_Bullet is a glorious beacon of lightPretty_Bullet is a glorious beacon of lightPretty_Bullet is a glorious beacon of lightPretty_Bullet is a glorious beacon of lightPretty_Bullet is a glorious beacon of light
я вместо слова "найдёшь" использовала бы слово "обретёшь"
Pretty_Bullet вне форума   Ответить с цитированием
13.12.2013, 16:47
  #9
Колобов Игорь
Senior Member
 
Аватар для Колобов Игорь
 
Регистрация: 07.11.2013
Адрес: Россия, Пермь
Сообщений: 485
Вес репутации: 30
Колобов Игорь will become famous soon enough
Спасибо, но мне кажется, что слово "обретать" - менее употребительное, скорее книжное и менее благозвучное по сочетанию букв. К тому же обретешь - это скорее "получишь, приобретешь", чем "отыщешь", а в тексте - явно процесс движения - следуй, поднимись (и там ты увидишь и узнаешь)!
Колобов Игорь вне форума   Ответить с цитированием
13.12.2013, 18:32
  #10
Aleksandra_S
Junior Member
 
Регистрация: 01.11.2013
Сообщений: 29
Вес репутации: 0
Aleksandra_S is on a distinguished road
Следуй за рекой, что бежит сквозь твое сердце
И ты всегда найдешь мою любовь.
Взберись на гору, что стремится в небо
И ты всегда найдешь мою любовь.
Потому что она глубже всяких преград.
Потому что она выше всяких преград.

Следуй за радугой, когда слезы по щекам
И ты всегда найдешь мою любовь.
Покажи мне свободу, что в твоем сердце есть
И ты всегда найдешь мою любовь.
Потому что она выше всяких преград.
Потому что она глубже всяких преград.
Aleksandra_S вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
(Переведено) Tina Charles - I Love To Love One Английских песен 3 27.07.2011 23:29
(Переведено) The Script - This is Love (This=Love) shady_forests Английских песен 4 17.05.2011 14:23
(DONE) Tom Jones - Let There Be Love One Английских песен 4 27.01.2011 01:29
(DONE) Tom Jones - Without Love One Английских песен 3 25.01.2011 02:25
Что такое One Love? Nadine Английского языка 3 05.04.2010 14:19


Часовой пояс GMT +4, время: 02:04.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot