Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Lyrsense > Народное мнение
Голосование: Нужен ли такой раздел?
Опции опроса
Нужен ли такой раздел?

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
02.03.2010, 14:04
  #1
Делать ли раздел «обратных» переводов на форуме?
administrator
Главный барабашка
 
Аватар для administrator
 
Регистрация: 11.10.2009
Сообщений: 6,402
Вес репутации: 10
administrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud of
В теме «Предложения по развитию» постоянно предлагаются очень интересные и полезные идеи. (И меня это очень радует, честно говоря).

Так и сейчас там предлагают сделать раздел на форуме, где можно было бы тренироваться в переводе русских песен на иностранные языки.

Как вы считаете, было бы полезно такое сделать и будете ли вы активно участвовать в этом разделе, то есть, переводить там песни на любимые языки?
__________________
Родион

Последний раз редактировалось administrator; 02.03.2010 в 15:07.
administrator вне форума   Ответить с цитированием
02.03.2010, 14:56
  #2
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,963
Вес репутации: 134
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
Нет варианта - надо открыть, буду переводить не активно)))
__________________
du sans-souci
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием
02.03.2010, 18:54
  #3
Noony
Junior Member
 
Регистрация: 01.03.2010
Сообщений: 13
Вес репутации: 0
Noony is on a distinguished road
Я за! можно раздобыть несколько симпатичных переводов, с различных форумов (если уж совсем лениво самим переводить, и конечно, если не будет противоречит политике этого сайта)
Noony вне форума   Ответить с цитированием
02.03.2010, 20:14
  #4
Dancer in the light
Super Moderator
 
Аватар для Dancer in the light
 
Регистрация: 16.10.2009
Адрес: Россия, Курган
Сообщений: 269
Вес репутации: 25
Dancer in the light is on a distinguished road
Отправить сообщение для Dancer in the light с помощью ICQ
Цитата:
Сообщение от Nathalie Посмотреть сообщение
Нет варианта - надо открыть, буду переводить не активно)))
Читаешь мои мысли) Либо я твои...)
__________________
Цельтесь в Луну…
Ибо даже если Вы промахнетесь – приземлитесь на одной из звезд.
Лес Браун
Dancer in the light вне форума   Ответить с цитированием
06.04.2010, 14:19
  #5
Noony
Junior Member
 
Регистрация: 01.03.2010
Сообщений: 13
Вес репутации: 0
Noony is on a distinguished road
Видимо на этом всё? а так эти сайты просматривали не только русскоязычное население, но и забугорные жители))))) эх
Noony вне форума   Ответить с цитированием
06.04.2010, 15:00
  #6
dima ryz
Senior Member
 
Регистрация: 11.02.2010
Сообщений: 970
Вес репутации: 61
dima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to behold
При моей любви к русской поэзии - это думаю будет лёгким извращением... Будет не то, что вы ожидаете. Но попытка не пытка.....
dima ryz вне форума   Ответить с цитированием
14.10.2010, 18:34
  #7
Алена Сергеева
Seniormedlemmen
 
Аватар для Алена Сергеева
 
Регистрация: 18.09.2010
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 1,159
Вес репутации: 70
Алена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud of
мне кажется это ни к чему. сайт для русскоговорящих, смысл сайта -дать возможность русскоговорящему народу понять ,о чем поют их любимые зарубежные исполнители. и все. наоборот -это уже премудрости какие-то. не понимаю,зачем кому-то это может понадобиться?
Алена Сергеева вне форума   Ответить с цитированием
25.03.2011, 21:32
  #8
LiMarie
Member
 
Аватар для LiMarie
 
Регистрация: 15.02.2010
Адрес: France, Basse-Normandie
Сообщений: 50
Вес репутации: 17
LiMarie is on a distinguished road
Отправить сообщение для LiMarie с помощью Skype™
А вот и зря.. те французы, что учат русский язык тоже хотят где-то находить переводы наших песен на их родной язык. Я посещала пару форумов где собираются любители всего русского, втч нашего языка, нету у них вообще ресурсов, в отличии от нас они вынуждены учиться по учебникам дореволюционного общения Господ )))) Скучно... к слову сказать, только в нашем городе три лицея, где русский изучают как иностранный.

Конечно, переводить с русского на иностранный в разы сложнее чем наоборот, зато для практики языка - лучше и не придумываешь А добавить форуму выбор языка это дело 5 минут.

Алена Сергеева,
Конеш, зачем думать о других??.. Нафиг их.
__________________
Toutes les grandes personnes ont d’abord été des enfants (Mais peu d’entre elles s’en souviennent)... Voilà! © Exupéry

Последний раз редактировалось LiMarie; 25.03.2011 в 22:05.
LiMarie вне форума   Ответить с цитированием
25.03.2011, 21:52
  #9
Nata Le
Senior Member
 
Регистрация: 16.09.2010
Сообщений: 500
Вес репутации: 34
Nata Le is on a distinguished road
Ох, а я и не знала, что, оказывается, у нас такая тема есть. Проголосовала, что буду переводить. Собственно, уже перевожу. Размещу здесь с удовольствием, если появится такой раздел.
Nata Le вне форума   Ответить с цитированием
30.09.2011, 02:29
  #10
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 470
Вес репутации: 42
Irina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud of
Я первоначально была мысленно против (хотя и являюсь автором полутора десятков эквиритмичных переводов песен с русского на французский), т.к. боюсь профанации и халтуры, неизбежных, когда люди (и я в том числе!) переводят не на свой родной язык, а на иностранный. Но после знакомства с одной переводчицей из Канады, для которой русский - родной, но французский давно стал практически родным, поменяла свое мнение. Такие авторы могли бы найти свое почетное место на этом сайте. Она прекрасно перевела кучу русских и советских песен на фр. язык - уверена, это окажется интересно многим! И я уверена, что она не откажется разместить их здесь!
А пока - знакомьтесь: Марина Лущенко:
http://culturesovietique.e-monsite.c...ues-et-russes/
Ее переводы превосходны: написаны на НАСТОЯЩЕМ французском языке, легко поются, не содержат фонетических головоломных трудностей. Это КЛАССНО.
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 18:23.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot