Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Lyrsense > Народное мнение
 
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
06.07.2023, 21:30
  #40
Комарова Ольга
Utente assiduo
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 2,249
Вес репутации: 107
Комарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to all
Цитата:
Сообщение от IrishWriter Посмотреть сообщение
Если в оригинале рифмы и не предусмотрено, то можно ли перевод (тоже без рифмы) считать полноценно "поэтическим", а не только "эквиритмическим"?

...все эти годы мне это не даёт покоя. Ведь перевод в полной мере передаёт подход к рифме из оригинала!
У меня встречный вопрос: могу ли я считать поэтическим свой перевод инструкции к кофемолке, если, да, он нерифмованный, но там и оригинал такой, а я в полной мере передала подход к рифме из оригинала, т.е. полное её отсутствие!

P.S. Если серьёзно, рифмой дело не ограничивается, есть другие признаки поэзии, если вы их сохраняете в переводе, то может, почему нет?
Если, конечно, в оригинале поэзия, а не нечто вроде инструкции к кофемолке.
В конце концов "Быть или не быть, вот в чём вопрос..." поэзией делает не рифма.
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
 

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 06:19.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot