Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

17.09.2015, 22:59
  #41
Лариса Филиппова
Member
 
Аватар для Лариса Филиппова
 
Регистрация: 26.02.2014
Адрес: Италия - Умбрия, провинция Перуджи
Сообщений: 73
Вес репутации: 0
Лариса Филиппова can only hope to improve
Ну всё, я сдаюсь! Раз уж вы меня всем составом модераторов уговариваете, то я уйду с этой песенкой. Но обещаю вернуться! Вот схожу на другой сайт, найду там толковых помощников, а когда всё будет петься, то принесу опять сюда.
Ну не могу же я за раз научиться! Со временем всё будет.
Теперь вернёмся к строчкам:

C'è una guerra che ha bisogno di te
Идёт война, на которой ждут тебя...

Оля, вы всерьёз полагаете, что я не могу отличить значение словосочетания "avere bisogno" и просто глагола "aspettare"? Конечно, это не такая грубая ошибка, но я бы перевела:

Идёт война, которой нужен ты ... (в смысле пушечного мяса, понимаете)?

Есть разница.

В любом случае, подстрочные переводы у x_fido очень хорошие, а от мелких неточностей никто не застрахован.

Кстати, насчёт первой строчки про "prima" можете спросить у кого-нибудь из настоящих итальянцев. Я спросила пояснения (не подтверждения!) у мужа, только потом написала вам.
В общем, я очень довольна, что ваш форум , благодаря мне, немного оживился. Я ухожу, но обещаю вернуться! До встречи.
Лариса Филиппова вне форума   Ответить с цитированием
18.09.2015, 10:12
  #42
Комарова Ольга
Utente assiduo
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 2,257
Вес репутации: 108
Комарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to all
Ну да, а на russianitaly спят и видят, как бы Ваши переводы попричёсывать, делать-то им больше абсолютно нечего.
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
18.09.2015, 10:43
  #43
Лариса Филиппова
Member
 
Аватар для Лариса Филиппова
 
Регистрация: 26.02.2014
Адрес: Италия - Умбрия, провинция Перуджи
Сообщений: 73
Вес репутации: 0
Лариса Филиппова can only hope to improve
Не на одном russianitaly свет сошёлся ...)))
А вы там под каким ником, Ольга? А то мне многое становится ясным!
Лариса Филиппова вне форума   Ответить с цитированием
18.09.2015, 10:44
  #44
Комарова Ольга
Utente assiduo
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 2,257
Вес репутации: 108
Комарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to all
Не, я там больше читаю. С Вами ни разу не пересекались.
А попробуйте на город переводчиков закинуть. Просто интересно. Что ответят.
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
18.09.2015, 10:54
  #45
Лариса Филиппова
Member
 
Аватар для Лариса Филиппова
 
Регистрация: 26.02.2014
Адрес: Италия - Умбрия, провинция Перуджи
Сообщений: 73
Вес репутации: 0
Лариса Филиппова can only hope to improve
Что я туда должна закинуть? Песню? Думаю, что у переводчиков есть чем заняться, да и не все переводчики "распевные", как я, например ...
Ну, раз вы зашли на russianitaly и прочитали там комменты ... то как вам вопросик: Зачем я это делаю? В смысле, перевожу песни бесплатно ...
Лариса Филиппова вне форума   Ответить с цитированием
18.09.2015, 11:25
  #46
x_fido
Senior Member
 
Аватар для x_fido
 
Регистрация: 14.03.2011
Сообщений: 342
Вес репутации: 30
x_fido is a jewel in the roughx_fido is a jewel in the roughx_fido is a jewel in the roughx_fido is a jewel in the rough
Цитата:
Сообщение от Лариса Филиппова Посмотреть сообщение

Pero prima spara tu dopo chiedi chi è
Но выстрели первым, а потом спроси «кто идёт»...

Смысл фразочки: сначала выстрели, а потом уже спроси... А не первым. Может тот, кто шёл, вообще без ружья был?
не, ну это ж надо так не понимать значение наличия подлежащего, выраженного местоимением, в итальянском предложении.
при знаках препинания, расставленных именно так, когда "ты" не является обращением, на это пресловутое "ты" падает смысловая нагрузка.
выстрели первый (первым) именно ты, потом можешь и спросить "кто тама".

вот если бы этого "ты" не было, посыпал бы голову пеплом.

знаете, лариса, может, это окружение ваше говорит с диким южным акцентом, может, музыка вам нравится какофоническая, но у вас реально проблемы с ритмикой, с восприятием ударных долей, затактов и прочей лабуды.
вот хохмы ради, возьмите свой последний стихотворный опус и, не вдаваясь в художественные и смысловые его достоинства, просто скажите, каким размером он написан. строчка за строчкой.
__________________
я не мил тебе
x_fido вне форума   Ответить с цитированием
18.09.2015, 11:27
  #47
Комарова Ольга
Utente assiduo
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 2,257
Вес репутации: 108
Комарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to all
Нет, это ж надо настолько не понять смысл вопроса!!!
Не "почему бесплатно", а
Цитата:
Сообщение от marta
Цитата:
Сообщение от Лариса Филиппова
мне медведь на ухо наступил ... или нет у меня этого чувства ритма...
Вот, если носом ткнут, то я исправлю, а самой увидеть никак не получается...
Извини за циничный вопрос, но зачем ты тогда этим занимаешься? Перевод, прости за откровенность, сам по себе не блестящий, переводить песни вообще занятие бессмысленное и неблагодарное...
Человек пишет: "перевод никакой, лучше не станет, раз чувства ритма нет, ЗАЧЕМ?!"
Вы читаете: "Вау, такой перевод, почему бесплатно?!"

Что ж Вам финансовая сторона переводов-то так не даёт покоя? Будто кто-то обещал за это денег, а теперь не даёт. Ну не переводите, раз жалко бесплатно.
Цитата:
Сообщение от Лариса Филиппова
Думаю, что у переводчиков есть чем заняться
Вот-вот-вот! Мы начинаем говорить на одном языке.
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
18.09.2015, 15:26
  #48
Лариса Филиппова
Member
 
Аватар для Лариса Филиппова
 
Регистрация: 26.02.2014
Адрес: Италия - Умбрия, провинция Перуджи
Сообщений: 73
Вес репутации: 0
Лариса Филиппова can only hope to improve
Нет, Оля! Вы выдернули из фразы то, что вам было нужно. Полностью фраза звучит так: "Извини за циничный вопрос, но зачем ты тогда этим занимаешься? Перевод, прости за откровенность, сам по себе не блестящий, переводить песни вообще занятие бессмысленное и неблагодарное, если это не заказ за большие деньги, а ты цель себе еще выше задрала - чтобы пелось удобно. Не понимаю."
То есть "человек" тот переводил бы песни только за большие деньги, а я делаю это бесплатно, а значит - дура! И правильно говорит! Потому что тут от некоторых модераторов даже "Спасибо" не дождёшься. Воспитали вас всё-таки не очень ...
Лариса Филиппова вне форума   Ответить с цитированием
18.09.2015, 16:55
  #49
x_fido
Senior Member
 
Аватар для x_fido
 
Регистрация: 14.03.2011
Сообщений: 342
Вес репутации: 30
x_fido is a jewel in the roughx_fido is a jewel in the roughx_fido is a jewel in the roughx_fido is a jewel in the rough
оля, ты её только не бань за переход на личности.

хороший эхм, чорт, синоним не подобрать - украшение любого форума.
__________________
я не мил тебе
x_fido вне форума   Ответить с цитированием
18.09.2015, 17:05
  #50
Лариса Филиппова
Member
 
Аватар для Лариса Филиппова
 
Регистрация: 26.02.2014
Адрес: Италия - Умбрия, провинция Перуджи
Сообщений: 73
Вес репутации: 0
Лариса Филиппова can only hope to improve
Цитата:
Сообщение от x_fido Посмотреть сообщение
не, ну это ж надо так не понимать значение наличия подлежащего, выраженного местоимением, в итальянском предложении.
при знаках препинания, расставленных именно так, когда "ты" не является обращением, на это пресловутое "ты" падает смысловая нагрузка.
выстрели первый (первым) именно ты, потом можешь и спросить "кто тама".

вот если бы этого "ты" не было, посыпал бы голову пеплом.

знаете, лариса, может, это окружение ваше говорит с диким южным акцентом, может, музыка вам нравится какофоническая, но у вас реально проблемы с ритмикой, с восприятием ударных долей, затактов и прочей лабуды.
вот хохмы ради, возьмите свой последний стихотворный опус и, не вдаваясь в художественные и смысловые его достоинства, просто скажите, каким размером он написан. строчка за строчкой.
Придётся вам подучить грамматику. И кто вообще говорил про обращение? Это ударное личное местоимение второго лица единственного числа в именительном падеже. В этом случае оно выступает в виде подлежащего. Но есть устойчивое словосочетание: prima ... poi. Это наречия (Avverbio), указывающие на последовательность во времени. А знаете почему вы не правы? Потому что если бы это было прилагательное, то было бы окончание "о" мужского рода! А там стоит окончание "а", как в наречии. Теперь можно посыпать голову пеплом...

Последний раз редактировалось Лариса Филиппова; 18.09.2015 в 18:51.
Лариса Филиппова вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
(Переведено) Va tutto bene Aneta Итальянского языка 8 03.06.2014 09:54
Milva «Il film della mia vita» Ligor Поиск редкостей 0 20.02.2013 12:49
(Переведено) Mimmo Locasciulli - Una vita che scappa Turrido Итальянских песен 2 21.05.2011 20:18
(Переведено) Serena Abrami - Lontano da tutto Annett Итальянских песен 7 22.03.2011 23:29
(Переведено) Julie Zenatti - La vita e poi Fleur-de-Lys Итальянских песен 7 11.08.2010 19:23


Часовой пояс GMT +4, время: 19:43.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot