Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Заявки на перевод > Итальянских песен
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
04.06.2010, 17:48
  #21
dima ryz
Senior Member
 
Регистрация: 11.02.2010
Сообщений: 970
Вес репутации: 61
dima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to behold
Цитата:
Сообщение от Sebastiano Посмотреть сообщение
Почтовое отделение - это не то. Было бы почтовая станция, но это как раз место, где меняли лошадей, где пересортировывали почту, т.е. некая перевалочная база, остановка на пути. Ну, по крайней мере, мне так кажется.
Действительно, даже если лошадьми уже давно никто не пользуется, перевести на русский как "перевалочный пункт" будет правильнее...Ты прав, Сева.
dima ryz вне форума   Ответить с цитированием
11.06.2010, 23:28
  #22
Наталина
Senior Member
 
Аватар для Наталина
 
Регистрация: 22.10.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 749
Вес репутации: 44
Наталина will become famous soon enough
Отправить сообщение для Наталина с помощью ICQ
Среди облаков и гор проходят мечты каждого
Проходит солнце каждый день, никогда не запаздывая
Где я буду завтра?
Где я буду?
Между облаками и морем есть перевалочный пункт,
туда помещен кусочек звезды для того, чтобы утешать
на бесконечном пути
северо-западного ветра
День за днем,
день за днем
поддерживай меня, свети надо мной
День за днем, храни меня, свети надо мной
Но завтра, завтра я знаю,
что будет перейдена граница,
и снова жизнь
будет казаться, будто создана для меня
и начинается
завтрашний день
завтра уже здесь

Я вынимаю листок из стопки бумаг
пытаюсь писать, но не получается,
возможно потому что меня тряхнуло землятресение

Каждая жизнь, которую ты спасаешь,
каждый камень, который ты воздвигаешь
заставляет задуматься о завтрашнем дне,
но сделать это ты можешь только сегодня

И жизнь, и жизнь кажется так более значимой
и начинается завтрашний день
Между облаками и морем можно делать и переделывать,
а если немного повезет,
то и о чем-то забывать
Где я буду завтра? Где я буду?
о-о-о

Где я буду завтра, что станет частью моих разбитых мечтаний,
моих планов
Где я буду завтра, протяни мне руки, протяни мне руки

Между облаками и морем
можно ходить и ходить
по следу кораблей,
не попавших в бурю
И иногда будет видно
(завтра)
свет от носовой части судна
на которой кто-то кричит: "Завтра!"

Как орел, что свободно парит среди неба и гор,
мы всегда разные и всегда те же самые
Ты сделал максимум, но максимума оказалось недостаточо,
И ты не умел плакать, а теперь научился
Но одних слез будет недостаточно, чтобы замешать бетон
Вот они мы, горожане Абруццо
И ярче стали гореть от напряжения лампочки
на мгновение перед самым концом
И творю родину, твою мать необходимо реконструировать,
как и школы, дома и особенно сердце
e puru nu postu cu facimu l’amore

Мы не так одиноки
в том, что строим воздушные замки
Мы не так одиноки
и все в одной лодке
Мы не так одиноки
в том, что строим воздушные замки
Мы не так одиноки,
в желании хорошо жить в Италии
в одной лодке,
в том, что воображаем новый день в Италии
Между облаками и морем можно ходить и ходить
по следу кораблей, не попавших в бурю
И иногда будет видно свет от носовой части судна
на которой кто-то кричит: "Завтра!"
Мы не так одиноки
....
дальше повторения
Наталина вне форума   Ответить с цитированием
22.06.2010, 12:05
  #23
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Первую часть своей задумки я уже осуществила Можете полюбоваться: http://it.lyrsense.com/biography/art...i_per_labruzzo
Осталось дело за переводом Domani))) Жду отмашки, что можно соединять переводы, а может кто что еще хочет предложить?

P.S. Надеюсь, Родион меня не побьет за то, что ради одной песни я создала целую страницу с "биографией"
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
26.06.2010, 09:36
  #24
it-admin
Super Moderator
 
Регистрация: 24.02.2010
Адрес: СПб
Сообщений: 165
Вес репутации: 21
it-admin is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Nadine Посмотреть сообщение
P.S. Надеюсь, Родион меня не побьет за то, что ради одной песни я создала целую страницу с "биографией"
Надь, что значит побьет?? Какая страница!!! ВСЕ ЗДОРОВО. И тектовка и компановка. С П А С И Б О. Всем, кто приложил руку.

И перевод думаю можно вывести на сайт как есть, если что всегда же можно поправить.
it-admin вне форума   Ответить с цитированием
06.07.2010, 15:37
  #25
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Перевод песни на сайте: http://it.lyrsense.com/artisti_uniti...uzzo/domani-au
Если у кого есть замечания/исправления/другие трактовки - милости просим!
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 06:19.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot