Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

08.07.2013, 12:45
  #1
My Chemical Romance-Boy Division
Molkos
Junior Member
 
Регистрация: 30.06.2013
Адрес: Россия, Краснодар
Сообщений: 10
Вес репутации: 0
Molkos is on a distinguished road
If all the enemies threw a party,
Would you light the candles,
Would you drink the wine,
While watching television,
Watch the animals and all the tragedies,
And sell your arteries to buy my casket.

It better be black,
It better be tight,
It better be just my size,

I'm stuck in these metromalls
And airport halls and all these schoolgirls say,

I'm not asking, you're not telling
He's not dead it only looks that way,

I know it, take me out there
Far away and save me from myself destruction,
Hopeless for ya,
Sing a song for California

I buy my enemies rope
Я покупаю и отдаю врагам веревку,
To hang me
Чтобы они меня на ней повесили,
And the knives to gang me

I buy my enemies rope, to hang me
And the knives to gang me
Where you can watch them stab me on your television,
Stalk the halls because the bathroom walls would never like to say
About the lives your putting down

It better be white
It better be cut,
It better be just my size

Until my capillaries burst of boredom
I'll be waiting

I'm not laughing,
You're not joking,
I'm not dead I only dress that way.

I know it, take me out there
Far away and save me from myself destruction,
Hopeless for ya,
Sing a song for California

Wherever you are, wherever you are, whoever you are

Cause we got the bomb, we got the bomb lets go!
Cause we got the bomb, we got the bomb lets go!
Cause we got the bomb, we got the bomb lets go!
Cause we got the bomb, we got the bomb lets go!

Well I know it, take me out there
Far away and save me from my self destruction
Hopeless for you,
Say a prayer for California.

We got the bomb
We got the bomb
We got the bomb
We got the bomb

Последний раз редактировалось Molkos; 08.07.2013 в 13:22.
Molkos вне форума   Ответить с цитированием
08.07.2013, 13:19
  #2
Molkos
Junior Member
 
Регистрация: 30.06.2013
Адрес: Россия, Краснодар
Сообщений: 10
Вес репутации: 0
Molkos is on a distinguished road
Дивизия парней

Если бы все мои враги устроили вечеринку,
Ты бы зажгла свечи,
Выпила бы вина,
Смотря телевизор,
Смотря на животных и на трагедии,
Продай свои артерии и купи мне гроб.

Лучше если он будет черным,
Лучше если он будет тесным,
И хорошо если он будет моего размера.

Я вышагиваю по пассажам метро
И залам аэропортов, а школьницы мне говорят:
"Я не спрашиваю"
Ты не говоришь
Он не мертв, он только кажется таким

Я это знаю, забери меня отсюда
Подальше, где ты сможешь спасти меня
От моего саморазрушения,я безнадежен для тебя,
Спой песню для Калифорнии.

Я купил моим врагам веревку, чтобы они повесели меня
Купил им ножи, чтобы они зарезали меня
В то время как ты смотрел бы на меня по телевизору
Шагай по коридорам, потому что только стенам ванной комнаты
будет что рассказать
О твоих падениях по жизни

Лучше если они будут белыми,
И с примесью,
Как раз для меня.

До тех пор пока мои капилляры не лопнут от скуки,
Я готов ждать.

Я не смеюсь,
Ты не шутишь,
Я не мертв, я только выгляжу таким.

Я это знаю, забери меня отсюда
Подальше, где ты сможешь спасти меня
От саморазрушения, я безнадежен в твоих глазах
Спой песню для Калифорнии.

Где бы ты ни был, Где бы ты ни был, кем бы ты ни был

LA LA LA LA

Потому что, у нас есть бомба, бомба есть! (Давай, вперед!)

Хорошо, я знаю , забери меня туда
Подальше, и спаси меня от моего саморазрушения
Безнадежный в твоих глазах
Помолись за Калифорнию

У нас есть бомба...

Последний раз редактировалось Molkos; 08.07.2013 в 20:08.
Molkos вне форума   Ответить с цитированием
09.07.2013, 03:07
  #3
susanna2011
Junior Member
 
Аватар для susanna2011
 
Регистрация: 07.07.2011
Адрес: Россия .
Сообщений: 26
Вес репутации: 0
susanna2011 is on a distinguished road
не плохой перевод,но есть ошибки..ну и смысл не плохо передан.А вам бы еще работать и работать,видно что не профессионал.Для чего разместили текст и перевод на форуме?
susanna2011 вне форума   Ответить с цитированием
09.07.2013, 18:09
  #4
Molkos
Junior Member
 
Регистрация: 30.06.2013
Адрес: Россия, Краснодар
Сообщений: 10
Вес репутации: 0
Molkos is on a distinguished road
вообще не профессионал, скорее неопытный любитель)
эта песня не переведена на данном сайте, и хотелось бы чтобы мой перевод выложили ( мечты, мечты)
Molkos вне форума   Ответить с цитированием
09.07.2013, 19:56
  #5
Sergey Beatoff a.k.a. Sam
Member
 
Регистрация: 05.05.2013
Адрес: Украина, Одесса
Сообщений: 55
Вес репутации: 13
Sergey Beatoff a.k.a. Sam is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Molkos Посмотреть сообщение
хотелось бы чтобы мой перевод выложили ( мечты, мечты)
Dear Molkos, а давайте я попробую Вас чуть-чуть переориентировать?
Попробуйте переставить местами приоритеты: в первую очередь -- сделать хороший, выверенный, продуманный и хорошо звучащий по-русски перевод, и только во вторую очередь -- "чтобы его выложили на сайте".

Я больше чем уверен, что при такой расстановке приоритетов шансы на появление перевода на сайте значительно увеличатся
Sergey Beatoff a.k.a. Sam вне форума   Ответить с цитированием
09.07.2013, 22:53
  #6
Molkos
Junior Member
 
Регистрация: 30.06.2013
Адрес: Россия, Краснодар
Сообщений: 10
Вес репутации: 0
Molkos is on a distinguished road
Стараюсь! Пробую, но как видите безрезультатно
Molkos вне форума   Ответить с цитированием
09.07.2013, 22:56
  #7
Molkos
Junior Member
 
Регистрация: 30.06.2013
Адрес: Россия, Краснодар
Сообщений: 10
Вес репутации: 0
Molkos is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Sergey Beatoff a.k.a. Sam Посмотреть сообщение
Dear Molkos, а давайте я попробую Вас чуть-чуть переориентировать?
Попробуйте переставить местами приоритеты: в первую очередь -- сделать хороший, выверенный, продуманный и хорошо звучащий по-русски перевод, и только во вторую очередь -- "чтобы его выложили на сайте".

Я больше чем уверен, что при такой расстановке приоритетов шансы на появление перевода на сайте значительно увеличатся
хотелось бы узнать, какие ошибки у меня в данном переводе? ну что бы вы ТОЧНО заменили
Molkos вне форума   Ответить с цитированием
10.07.2013, 00:06
  #8
Sergey Beatoff a.k.a. Sam
Member
 
Регистрация: 05.05.2013
Адрес: Украина, Одесса
Сообщений: 55
Вес репутации: 13
Sergey Beatoff a.k.a. Sam is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Molkos Посмотреть сообщение
хотелось бы узнать, какие ошибки у меня в данном переводе? ну что бы вы ТОЧНО заменили
Для начала отыщите правильный английский оригинал. В сети он есть. Ряд фраз в опубликованном Вами тексте попросту бессмысленные, и переводить их не имеет никакого резона. Возможно, когда найдёте правильный текст без ошибок, тогда и в переводе всё встанет на место... (Но на времена глаголов всё равно обратите внимание).
Sergey Beatoff a.k.a. Sam вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 12:14.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot