Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Итальянского языка
 
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
04.04.2011, 12:49
  #11
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
Слегка подправил, как это показалось мне. Думаю ,что песню можно перевести несколькими способами )


Свободные,
Нам будет казаться, что мы свободнее,
Если из наших рук
Больше не будут спадать слова для нас двоих

И будет проще
Улыбаться людям, не спрашивая их,
Навсегда ли это или лишь на мгновение,
а впрочем, какая нам разница?

Уже достаточно и так, так, давай сойдем здесь, здесь, *
Где без нас есть свобода
Да, но хватит и так, так, остановимся на этом.

Смеяться,
Я удивлюсь, когда увижу тебя смеющейся,
И не надо будет решать
Для кого, если не для меня
И тогда будет легче
Разрезать воздух в одиночку
И все увидят тебя бегущей по небесам из синели и попкорна
Да, но хватит и этого, этого, мы сойдем здесь, здесь
Где без нас есть свобода.
Да, но достаточно вот так, так,
И ты поцелуй меня здесь, здесь,
Чтобы он был последним, и потом какой в нем будет смысл?
Уже доастаточно и так, так
остановимся на этом.

Свободные,
Нам будет казаться, что мы свободнее,
И тем временем я буду стучать кулаками об стену, чтобы
Ты снова была здесь со мной

Уведи меня куда-нибудь,
Туда, где бы нет никого, кто знал бы о нас
Дай мне увидеть, как умирают,
Без тех, кто живет нами.

---------
scendere, мне кажется, тут в смысле "сходить, выходить" из транспорта, типа, "остановите Землю, мы сойдем" ))

Короче, смысл я вижу в том, что паровоз жизни их куда-то мчит, но вот ему (автору) кажется, что надо одуматься и сойти прямо тут, ибо хва, и вдвоем архи-трудно. Потом, конечно, он будет стучать лысиной по паркету. А вообще, лучше пусть она его уведет куда-нить в укромный уголок (напр. на остров с банановой пальмой), где они спокойно доживут остаток лет, никем не потревоженные. Может, вся соль в том, что они на данном этапе развития вступают в конфликт с обществом или просто своим окружением. Как знать...
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
 


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
(Переведено) Elisa ft Giuliano Sangiorgi Ti vorrei sollevare hawril Итальянских песен 7 17.03.2010 20:25
Смысл песни Cielo e Terra Nadine Итальянского языка 9 10.11.2009 09:55


Часовой пояс GMT +4, время: 01:31.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot