Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

28.11.2010, 19:31
  #1
(Переведено) Roberto Murolo - Canzone appassiunata
Eugene
Member
 
Регистрация: 07.11.2010
Сообщений: 39
Вес репутации: 0
Eugene is on a distinguished road
Canzone appassiunata (E. A. Mario - 1922)

N'albero piccerillo aggiu piantato,
criscènnolo cu pena e cu sudore...
Na ventecata giá mme ll'ha spezzato
e tutt''e ffronne cágnano culore...
Cadute só' giá 'e frutte: e tuttuquante,
erano doce, e se só' fatte amare...
Ma 'o core dice: "Oje giuvinotto amante,
'e ccose amare, tiénele cchiù care..."
E amara comme si', te voglio bene!
Te voglio bene e tu mme faje murí...

II
Era comm''o canario 'nnammurato,
stu core che cantaje matina e sera...
"Scétate!" - io dico - e nun vò' stá scetato...
e mo, nun canta manco a primmavera!...
Chi voglio bene nun mme fa felice:
forse sta 'ncielo destinato e scritto.
Ma i' penzo ca nu ditto antico dice:
"Nun se cummanna a 'o core". E i' mme stó' zitto!...
E mme stó' zitto, sí...te voglio bene...
Te voglio bene e tu mme faje murí..

III
Chiagno p'ammore, e cade 'o chianto mio
dint'a 'sta testa: 'o chianto 'a sta arracquanno...
Schiòppa na bella rosa e i', pe' gulio,
a chi mm'ha fatto chiagnere nce 'a manno.
Lle dico: "Rosa mia tu mme perduone
si te scarpesarrá senza cuscienza..."
Ce sta nu ditto ca mme dá ragione:
"Fa' bene e scorda e si faje male penza..."
Pènzace buono sí...te voglio bene...
Te voglio bene e tu mme faje murí...


Есть перевод на итальянский тут:
http://www.medivia.it/italiano/canzoni/index.htm


Roberto Murolo


Sergio Bruni


Antonio de Asmundis


Поэт-музыкант Марио вдохновился на написание этой чудесной лиричной песни, ставшей одной из самых оригинальных неаполитанских песен, натолкнувшись на старинные стихи неизвестного автора в сборнике Молинаро дель Кьяро. Она носит архаичный характер, богатый аллюзиями и аллегориями: розовый кустик любви засыхает, несмотря на все заботы влюбленного, который плачет над своей потерянной любовью, сопровождаемый трогательной мелодией.
Eugene вне форума   Ответить с цитированием
02.12.2010, 14:15
  #2
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
Страстная песня

Маленькое деревце я посадил,
Заботливо выращивая его в поте лица.
Порыв ветра сломал его,
И все листья меняют цвет.
Упали фрукты, и все до единого
Были сладкие, а стали горькими...
Но серлдце говорит: "Ох, любящий юноша,
Горькие вещи храни бережнее..."
И такую горькую, какая ты есть, я тебя люблю!
Я люблю тебя, а ты меня губишь...

Было как влюбленная канарейка
Это сердце, что пело утром и вечером...
"Проснись!" - я говорю, а оно не хочет просыпаться...
А сейчас оно не поет даже по весне.
Та, которую люблю, не делает меня счастливым.
Может, не небе так предназначено и написано.
Но я думаю, что древнее изречение гласит:
"Сердцу не прикажешь" - и я молчу!...
И я молчу, да... Я люблю тебя...
Я люблю тебя, а ты меня губишь.

Я плачу от любви, и падает мои слёзы
В эту голову: плач орошает её...
Распускается красивая роза, и я по собственному желанию
Посылаю её той, из-за которой плачу.
Я говорю ей: "Моя роза, ты простишь меня,
Если она бессовествно растопчет тебя?"
Есть пословица, которая оправдывает меня:
"Делай добро и забывай, а если делаешь зло, то думай..."
Подумай об этом хорошенько, да. Я люблю тебя!
Я люблю тебя, а ты меня губишь.
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
04.12.2010, 13:18
  #3
Eugene
Member
 
Регистрация: 07.11.2010
Сообщений: 39
Вес репутации: 0
Eugene is on a distinguished road
Большое спасибо!

Как всегда, у классической наполитанской песни много исполнителей,
но поскольку я анносировал ее как песню, исполняемую Муроло,
на сайт можно добавить к Roberto Murolo,
альбом - Napoletana - vol.7, трэк - 10
Eugene вне форума   Ответить с цитированием
05.12.2010, 15:02
  #4
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
Я загрузил песню в исполнении Renzo Arbore e Orchestra Italiana.
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
La canzone più idiota Sebastiano Итальянских 63 02.02.2013 11:21
(Переведено) Roberto Casalino - L'idea Senza Regole giulia Итальянских песен 6 11.08.2010 20:59
(Переведено) Mariano Apicella - Meglio 'na Canzone Lina Plammer Итальянских песен 4 01.03.2010 17:38


Часовой пояс GMT +4, время: 10:21.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot