Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

03.03.2011, 02:28
  #31
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 141
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Thomas Посмотреть сообщение
Милое облачко, мистер Gold member может и сам поставить "нужную музычку", если так будет нужно
Любезный Томас, если ты считаешь, что я в этом хотя бы на миг усомнилась, то ты глубоко заблуждаешься...
Цитата:
Сообщение от йожик Посмотреть сообщение
Вот ведь, в Пинк Флойде столько не копались
Андрей, так ведь весна, и даже не только в календаре уже... вот и тема как-то сразу актуальнее кажется
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
24.05.2012, 13:48
  #32
Tequila
Junior Member
 
Регистрация: 24.05.2012
Сообщений: 1
Вес репутации: 0
Tequila is on a distinguished road
Вот Вам ответ Mikkel Hess, в части моего вопроса ему, а что собсно такое B-part?


As to your question about the b-part, I don't have one correct answer to that.
On one level B-part is simply a musical expression for the next part of the song.
But, the B-part is what you want it to be - next level ?
There is more of that idea in our song "what's on the second floor". Same same but different.
Anyway, that was today's version of B-part for me - tomorrow it might be something else. So I will stop rambling.
Thanks again for listening!
Mikkel
Tequila вне форума   Ответить с цитированием
17.11.2012, 03:01
  #33
Ольга1983
Super Moderator
 
Аватар для Ольга1983
 
Регистрация: 03.02.2012
Адрес: г. Ростов-на-Дону
Сообщений: 349
Вес репутации: 23
Ольга1983 will become famous soon enough
Вот тут перевод есть http://en.lyrsense.com/iwan_rheon/changing_times я не знаю кто это))) и песни не слушала, но почитала текст и перевод, и мне понравился смысл и идея песни, только я не согласна с некоторыми акцентами в переводе.

Во-первых название Changing times Время перемен
В тексте, как мне кажется идет речь о быстротечности жизни, вся жизнь сложена из каких-то мгновений, не успеваем мы их прочувствовать до конца, как они уже улетучились, как говориться "не успеваем жить". А название "Время перемен" не подходит, потому что говорит о том, что вот было долгое время, когда ничего не менялось, а вот сейчас наконец-то наступило "время перемен", такое название не подходит этой песне, ведь в песне речь о том, что эти изменения постоянны и неостановимы.

Цитата:
Dancing free for eyes to see,
My back is bent,
My knees are weak,
But I don't mind
Sign of the times…

Танцуя свободно и глядя в глаза…
Моя спина скрючена,
Мои колени трясутся,
Но меня не волнуют
Знаки времени…
Танцую бесплатно, чтобы люди смотрели,
Моя спина скрючена,
Мои колени устали,
Но я не возражаю,
Такие уж времена

Цитата:
We laugh like fools, and that is fine!
And after all
We spent our chips on crooked cloth for crooked hips,
But I don't mind
Sign of the times…
Мы хохочем, как дураки, и это прекрасно.
И после всего
Мы потратили свои гроши на корявые тряпки для кривых ног.
Но меня не тревожат
Знаки времени...
Мы хохочем, как дураки, и это прекрасно.
И после всего
Мы потратили свои гроши на старые тряпки для кривых ног.
Но я не возражаю,
Такие уж времена

Он в песне описывает что они совершают какие-то действия, которые могут показаться кому-то бессмысленными, но если время летит с такой скоростью, все вокруг меняется, так у кого есть гарантия, что вообще какие-то действия имеют смысл, и он поэтому не обижается и не возражает и его всё устраивает))

Может кто-то согласен со мной?
Ольга1983 вне форума   Ответить с цитированием
12.12.2012, 17:32
  #34
Алена Сергеева
Seniormedlemmen
 
Аватар для Алена Сергеева
 
Регистрация: 18.09.2010
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 1,033
Вес репутации: 61
Алена Сергеева is a splendid one to beholdАлена Сергеева is a splendid one to beholdАлена Сергеева is a splendid one to beholdАлена Сергеева is a splendid one to beholdАлена Сергеева is a splendid one to beholdАлена Сергеева is a splendid one to beholdАлена Сергеева is a splendid one to behold
привет, коллеги!)))

я хотела написать по поводу песни Every me every you (Placebo). http://en.lyrsense.com/placebo/every_me_every_you#v1
эти строчки не дают мне покоя:
Sucker love is heaven sent.
You pucker up, our passion's spent.

Sucker love - это не детская любовь и не любовь младенца.
sucker love is love for suckers, ie. you use people for sex. когда вы используете других людей для секса.

pucker up означает не морщиться, а сжимать...ну то самое место, надеюсь вы поняли ))) подробнее тут: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=pucker вариант 4
думаю, ни для кого не секрет,что Молко бисексуал, и писать такие песни совершенно в его духе. пошловато,конечно, да. но все же, не оставлять же песню с неверным переводом. давайте подумаем,как получше выразить,чтоб сильно не спошлить. либо же написать,как есть,но тогда прикрыть самое неприличное звездочками ***?
Алена Сергеева вне форума   Ответить с цитированием
03.04.2013, 21:37
  #35
Audrey Hepburn
Audrey
 
Аватар для Audrey Hepburn
 
Регистрация: 03.04.2013
Сообщений: 17
Вес репутации: 0
Audrey Hepburn is on a distinguished road
Здравствуйте! Помогите мне с этим переводом, пожалуйста. Спасибо заранее.
I went to the Ukraine
They don't have much to eat
No sugar on the table
But the people stay sweet

I've been to the third world
They've got nothing but hope
Through the starving and dying
Sometimes somehow they cope

It was a revelation - a revelation
A revelation to me

I've been to the U.S.
Promised land of the free
With the workless and homeless
Begging on every street

It was a revelation - a revelation
A revelation to me

Revelation, it was a revelation

And right here in Europe
Far as can been seen
Butter mountains and wine lakes
That much food it's obscene

Now you can label me stupid
Or naive with this song
But when children are starving
I know what's right and what's wrong

It was a revelation - a revelation
A revelation to me
Я поехал в Украину
У них нет чем питаться (эхем)
Даже сахара на столе
Но люди все еще остаются человечными

Я был в третьем мире
Они остались с носом, но надежда ("у них не осталось ничего, кроме надежды"*)
Сквозь голод и смерть
Иногда и кое-как они справляются (по сути правильно, но сделать бы так, чтобы было по-русски)

Это было разоблачение - разоблачение (revelation здесь и дальше - "откровение")
Разоблачили меня ("откровением для меня")

Я уехал в С. Ш.
Обетованная земля свободы (тут падеж не тот)
С безработными и бездомными
Попрошайничество на каждой улице (begging - сказуемое, то есть безработные и бездомные попрошайничают)

Это было разоблачение - разоблачение
Разоблачили меня

Разоблачение, это было разоблачение

И сейчас я в Европе (тут "я" нету. перевод строки типа "А прямо здесь, в Европе")
Далеко, как можно было видеть (в оригинале скорее "be", а не "been". тогда прошедшее время не надо)
Масленые горы и озера вин
Слишком много еды, это неприлично (если полудословно - "так много еды, что это неприлично")

Теперь вы можете сказать, что я глупый
Или наивный с этой песней (звучит особенно не по-русски)
Но когда дети голодают
Я знаю, что правильно, а что плохо

Это было разоблачение - разоблачение
Разоблачили меня

*but в таких отрицаниях означает "кроме". Про первый абзац не написал ничего, там, видимо, осмысленный отход от дословности.
И, пожалуйста, подумайте о формулировках.
.
__________________
The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair. The beauty of a woman is seen in her eyes, because that is the doorway to her heart, the place where love resides. True beauty in a woman is reflected in her soul. It's the caring that she lovingly gives, the passion that she shows & the beauty of a woman only grows with passing years.

Последний раз редактировалось Dogcat; 03.04.2013 в 23:37.
Audrey Hepburn вне форума   Ответить с цитированием
03.04.2013, 23:21
  #36
Dogcat
Super Moderator
 
Аватар для Dogcat
 
Регистрация: 12.12.2010
Адрес: Россия, Новосибирск
Сообщений: 1,096
Вес репутации: 59
Dogcat is a glorious beacon of lightDogcat is a glorious beacon of lightDogcat is a glorious beacon of lightDogcat is a glorious beacon of lightDogcat is a glorious beacon of lightDogcat is a glorious beacon of light
Правки в тексте.
А вас случайно не Иванна зовут?
__________________
English language is a French dialect that fell down some really long stairs and got beaten by the Germans.

Последний раз редактировалось Dogcat; 03.04.2013 в 23:28.
Dogcat вне форума   Ответить с цитированием
05.04.2013, 14:29
  #37
Audrey Hepburn
Audrey
 
Аватар для Audrey Hepburn
 
Регистрация: 03.04.2013
Сообщений: 17
Вес репутации: 0
Audrey Hepburn is on a distinguished road
Привет, хочу узнать, что тут можно еще исправить. Буду благодарна каждому, кто согласится помочь. а то причина отклонения - "Перевод отклонен по причине того, что есть подозрение, что перевод выполнен электронным переводчиком. Электронные переводчики не способны перевести песню, сохранив при этом смысл и построив правильные, осмысленные предложения. Мы не рекомендуем пользоваться электронными переводчиками для переводов текста, лучше использовать электронные словари для перевода отдельных слов."

There once was a king of Paris
There once was an emperor of Brazil
There was maybe a Loch Ness monster
There once was a Buffalo Bill
Now you can search the whole wide planet
Scratching in the mud and worms
But an honest politician
Is just a contradiction in terms
And if I had the keys to the kingdom
I'd hand them straight to you
In another time another place
Another life another waste
Sometimes the last thing you wanna know is the truth

With your bishops priests and mullahs
And all the mumbo jumbo clans
When you're not accepting women
How can you love your fellow man?
Well you can search the whole wide planet
Down to viruses and germs
A 'sensible' religion
Is just a contradiction in terms

And if I had the keys to the kingdom
I'd hand them straight to you
In another time another place
Another life another waste
Another love another lie
Another small way to die
Sometimes the last thing you wanna know is the truth
Жил-был король Парижа,
Жил-был император Бразилии,
Может быть, это было Лохнесское чудовище
Когда-то там было Буффало Билла
Сейчас вы можете искать по всей планете,
Копаться в грязи и червях,
Но честный политик
Это просто противоречие в терминах.
Если бы у меня были ключи от королевства
Я отдал бы их прямо тебе
В другое время, в другом месте
Другая жизнь, другие потери
Иногда последнее, что тебе хочется узнать это правду.

С вашими епископами, священниками и муллами
И всеми кланами Мумбо-Юмбо[[1]]
Когда вы не воспринимаете женщину,
Как же можно любить своего ближнего?
Сейчас вы можете искать по всей широте планеты
Вплоть до вирусов и микробов
«Правильная» религия
Это просто противоречие в терминах

Если бы у меня были ключи от королевства
Я отдал бы их прямо тебе
В другое время, в другом месте
Другая жизнь, другие потери
Другая любовь, другая ложь,
Еще один небольшой способ умереть.
Иногда последнее, что тебе хочется узнать это правду.


[[1| Мумбо-Юмбо]] — От английского словосочетания Mumbo Jumbo, выражающего путаницу или бессмыслицу.
__________________
The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair. The beauty of a woman is seen in her eyes, because that is the doorway to her heart, the place where love resides. True beauty in a woman is reflected in her soul. It's the caring that she lovingly gives, the passion that she shows & the beauty of a woman only grows with passing years.

Последний раз редактировалось Audrey Hepburn; 09.04.2013 в 19:27.
Audrey Hepburn вне форума   Ответить с цитированием
06.04.2013, 13:44
  #38
Audrey Hepburn
Audrey
 
Аватар для Audrey Hepburn
 
Регистрация: 03.04.2013
Сообщений: 17
Вес репутации: 0
Audrey Hepburn is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Audrey Hepburn Посмотреть сообщение
Здравствуйте! Помогите мне с этим переводом, пожалуйста. Спасибо заранее.
I went to the Ukraine
They don't have much to eat
No sugar on the table
But the people stay sweet

I've been to the third world
They've got nothing but hope
Through the starving and dying
Sometimes somehow they cope

It was a revelation - a revelation
A revelation to me

I've been to the U.S.
Promised land of the free
With the workless and homeless
Begging on every street

It was a revelation - a revelation
A revelation to me

Revelation, it was a revelation

And right here in Europe
Far as can been seen
Butter mountains and wine lakes
That much food it's obscene

Now you can label me stupid
Or naive with this song
But when children are starving
I know what's right and what's wrong

It was a revelation - a revelation
A revelation to me
Я поехал в Украину
У них нет чем питаться (эхем)
Даже сахара на столе
Но люди все еще остаются человечными

Я был в третьем мире
Они остались с носом, но надежда ("у них не осталось ничего, кроме надежды"*)
Сквозь голод и смерть
Иногда и кое-как они справляются (по сути правильно, но сделать бы так, чтобы было по-русски)

Это было разоблачение - разоблачение (revelation здесь и дальше - "откровение")
Разоблачили меня ("откровением для меня")

Я уехал в С. Ш.
Обетованная земля свободы (тут падеж не тот)
С безработными и бездомными
Попрошайничество на каждой улице (begging - сказуемое, то есть безработные и бездомные попрошайничают)

Это было разоблачение - разоблачение
Разоблачили меня

Разоблачение, это было разоблачение

И сейчас я в Европе (тут "я" нету. перевод строки типа "А прямо здесь, в Европе")
Далеко, как можно было видеть (в оригинале скорее "be", а не "been". тогда прошедшее время не надо)
Масленые горы и озера вин
Слишком много еды, это неприлично (если полудословно - "так много еды, что это неприлично")

Теперь вы можете сказать, что я глупый
Или наивный с этой песней (звучит особенно не по-русски)
Но когда дети голодают
Я знаю, что правильно, а что плохо

Это было разоблачение - разоблачение
Разоблачили меня

*but в таких отрицаниях означает "кроме". Про первый абзац не написал ничего, там, видимо, осмысленный отход от дословности.
И, пожалуйста, подумайте о формулировках.
.
Привет! Я тут исправила этот перевод, не знаю, какой будет лучше, посмотрите, пожалуйста.

Я побывал в Украине:
Они нуждаются в еде,
Иногда на столе не бывает даже сахара,
Но люди все еще остаются человечными

Я был в стране третьего мира:
У них ничего не осталось, кроме надежды
Из-за голода и смерти
Им время от времени приходится как-то выживать

Это стало открытием - открытием
Открытием для меня

Я побывал в Соединенных Штатах -
На свободной земле обетованной
С безработными и бездомными,
Вымаливающими подаяние на каждой улице

Это стало открытием - открытием
Открытием для меня

Открытием, это стало открытием

И сейчас в Европе
Насколько можно было видеть -
Масляные горы и винные озера:
Переизбыток еды и это недопустимо

Теперь вы можете обозвать меня глупым
Или же наивным с этой песней
Но когда дети голодают
Я знаю — что правильно, а что плохо

Это стало открытием - открытием
Открытием для меня
__________________
The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair. The beauty of a woman is seen in her eyes, because that is the doorway to her heart, the place where love resides. True beauty in a woman is reflected in her soul. It's the caring that she lovingly gives, the passion that she shows & the beauty of a woman only grows with passing years.
Audrey Hepburn вне форума   Ответить с цитированием
06.04.2013, 19:52
  #39
Audrey Hepburn
Audrey
 
Аватар для Audrey Hepburn
 
Регистрация: 03.04.2013
Сообщений: 17
Вес репутации: 0
Audrey Hepburn is on a distinguished road
Помогите, а то опять говорят, что использован переводчик!
Loneliness is the greatest curse
And loneliness is hell on earth
They say it's all in the mind
Well I'm sure that's true
But knowing isn't a cure
It don't help me or you

You don't know what it's like
When you're all on your own
You don't know what it's like
When you're really alone
But then it's all in the mind loneliness?

Loneliness can be so unkind
And loneliness hope you never find it
They say it's all in the mind
See how it falls off the tongue
They say you reap what you sow
They must be putting us on

'Cause you don't know what it's like
'Til you're all on your own
No you don't know what it's like
Until you're alone
Yeah you don't know what it's like
Wait 'til you're really alone
But then it's all in the mind
Loneliness, loneliness, loneliness
Одиночество — это самое страшное проклятие
И одиночество — это ад на земле
Они говорят, что все это только кажется
Я уверен, что это правда,
Но знание, это не лекарство
Это не поможет ни тебе, ни мне

Ты не знаешь, что это такое
Когда ты сам по себе
Ты не знаешь, что это такое
Когда ты по-настоящему одинок
Но с другой стороны, одиночество только в голове?

Одиночество может быть таким жестоким
И надеюсь, что оно никогда не попадется на пути
Они говорят, что все это только кажется
Посмотри, как они это неустанно доказывают.
Они говорят: "Что посеешь, то и пожнёшь"
Они, должно быть, используют нас

Ведь ты не узнаешь, что это такое
Пока не окажешься наедине с собой
Нет, ты не узнаешь, что это такое
Пока ты не одинок
Да, ты не знаешь что это такое
Подожди до тех пор, пока станешь по-настоящему одиноким
Но с другой стороны, одиночество лишь в мыслях
Одиночество, одиночество, одиночество...
__________________
The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair. The beauty of a woman is seen in her eyes, because that is the doorway to her heart, the place where love resides. True beauty in a woman is reflected in her soul. It's the caring that she lovingly gives, the passion that she shows & the beauty of a woman only grows with passing years.

Последний раз редактировалось Audrey Hepburn; 09.04.2013 в 19:26.
Audrey Hepburn вне форума   Ответить с цитированием
07.04.2013, 18:36
  #40
Audrey Hepburn
Audrey
 
Аватар для Audrey Hepburn
 
Регистрация: 03.04.2013
Сообщений: 17
Вес репутации: 0
Audrey Hepburn is on a distinguished road
Привет! Ну, коллеги, посмотрите и скажите свое мнение) Потому что модератори сказали, что использовался переводчик, так обьясните - ГДЕ?
They're saying now it never happened
They're saying now it never happened(или может-успокаивают, убеждают)
They're saying now it never happened
They're saying now it never happened
We gotta stop these stinking nazis

And they say that it didn't happen
What the nazis did to the jews
If they think they've a second coming
Then we got different views

We gotta stop these stinking nazis

They say now it didn't happen
They say now it didn't happen
They say now it didn't happen
They say now it didn't happen

We gotta stop these stinking nazis

What the world needs is more nazis
Like it needs a hole in the head
Your future is not safe at all
'til this disease is dead

We gotta stop these stinking nazis

They're saying now it never happened
They're saying now it never happened
They're saying now it never happened
They're saying now it never happened

We gotta stop these stinking nazis

Yeah!
Сейчас они говорят, что этого никогда не было
Сейчас они говорят, что этого никогда не было
Сейчас они говорят, что этого никогда не было
Сейчас они говорят, что этого никогда не было
Мы должны остановить этих противных нацистов

И они говорят, что этого не повторится
Что нацисты сделали с евреями?!
Если они думают, что они — это второе пришествие
В таком случаи, у нас разные взгляды.

Мы должны остановить этих противных нацистов

Сейчас они говорят, что этого никогда не будет
Сейчас они говорят, что этого никогда не будет
Сейчас они говорят, что этого никогда не будет
Сейчас они говорят, что этого никогда не будет

Мы должны остановить этих противных нацистов

Какому миру нужны нацисты?
Так нужны, как дыра в голове.
Ваше будущее совсем небезопасно
Пока этот процесс на мертвой точке

Мы должны остановить этих противных нацистов

Сейчас они говорят, что этого никогда не было
Сейчас они говорят, что этого никогда не было
Сейчас они говорят, что этого никогда не было
Сейчас они говорят, что этого никогда не было

Мы должны остановить этих противных нацистов

Да!
__________________
The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair. The beauty of a woman is seen in her eyes, because that is the doorway to her heart, the place where love resides. True beauty in a woman is reflected in her soul. It's the caring that she lovingly gives, the passion that she shows & the beauty of a woman only grows with passing years.

Последний раз редактировалось Audrey Hepburn; 09.04.2013 в 19:24.
Audrey Hepburn вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 11:55.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot