Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

17.02.2011, 11:14
  #1
Daphné — Oublier la ville
atch-ramirez
Super Moderator
 
Аватар для atch-ramirez
 
Регистрация: 26.01.2011
Сообщений: 678
Вес репутации: 44
atch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the rough
Помогите, пожалуйста, с переводом нескольких фраз на итальянском из французской песни:

Vieni, vieni con me, c'è il tempo che passa
Vieni, vieni con me, c'è il tempo che fuge

Пойдём, пойдём со мной, время идёт,
Пойдём, пойдём со мной, время бежит.
(Не нашел форму fuge вообще, но в буклете есть ошибки, так что...)

Ti adoro la notte, il giorno
Vieni con me dimenticare tutto

Ты любишь ночь и день.
Пойдём со мной, чтобы всё забыть.
atch-ramirez вне форума   Ответить с цитированием
17.02.2011, 11:35
  #2
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от atch-ramirez Посмотреть сообщение
Ti adoro la notte, il giorno
Vieni con me dimenticare tutto

Ты любишь ночь и день.
Пойдём со мной, чтобы всё забыть.
По аналогии с испанским, думаю, что "Ti adoro" - это "я тебя обожаю (боготворю, преклоняюсь, люблю очень сильно или т.п.)", а не ты кого-то любишь, например:

Я благоговею пред тобой (люблю тебя) днём и ночью,
Пойдём со мной...
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
17.02.2011, 11:43
  #3
atch-ramirez
Super Moderator
 
Аватар для atch-ramirez
 
Регистрация: 26.01.2011
Сообщений: 678
Вес репутации: 44
atch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the rough
Да, тут вы определенно правы. Я думал по аналогии с французским. ))
Исправлю. Спасибо.
atch-ramirez вне форума   Ответить с цитированием
17.02.2011, 13:29
  #4
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Цитата:
Сообщение от atch-ramirez Посмотреть сообщение
(Не нашел форму fuge вообще, но в буклете есть ошибки, так что...)
В итальянском языке есть глагол fuggire, соответственно глагол в 3 л. ед. ч наст. вр. будет fugge
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
17.02.2011, 13:38
  #5
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
fuge - глагол fuggire, правильная форма будет fugge - убегает. Или опечатка, или текст старый )))
Ti adoro la notte, il giorno - я обожаю тебя ночью и днем

Vieni con me a dimenticare tutto - тут, вроде, должна быть a

а все остальное - правильно перевели.
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
17.02.2011, 13:58
  #6
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Цитата:
Сообщение от Sebastiano Посмотреть сообщение
Vieni con me a dimenticare tutto - тут, вроде, должна быть a
Ага, я тоже смотрю на эту фразу и соображаю: может "забудь все", но вроде, инфинитив в повелит. наклонении употребляется только с non...
Да, грамматически будет правильно a dimenticare
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
17.02.2011, 15:03
  #7
atch-ramirez
Super Moderator
 
Аватар для atch-ramirez
 
Регистрация: 26.01.2011
Сообщений: 678
Вес репутации: 44
atch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the rough
Nadine, Sebastiano, спасибо вам! =)
Буду считать, что и это ошибка. Да и автор — француженка. )))
atch-ramirez вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 12:49.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot