Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

25.03.2020, 14:04
  #2491
pl1
Senior Member
 
Регистрация: 18.12.2011
Адрес: Russia, Moscow
Сообщений: 134
Вес репутации: 18
pl1 will become famous soon enough
Благодарю Cadence...
за свою версию перевода текста из раннего Genesis...

Совершим небольшое путешествие в прошлое
с отцом Тиресием.
Послушаем рассказ старика о том, через что он прошёл.
«Я побывал на противоположных полюсах,
Для меня не существует тайн.
Будучи мужчиной, я неистовствовал как море.
Будучи женщиной, я отдавался, как отдаёт земля.

Оригинал: https://en.lyrsense.com/genesis/the_cinema_show
Copyright: https://lyrsense.com ©
pl1 вне форума   Ответить с цитированием
26.03.2020, 09:12
  #2492
Незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
Искал Modjo - Lady перевод... Открыл сайта 3-4... я уже был в шоке, даже с моим знанием английского там перевод везде был будто с ГуглПереводчика. И у вас у единственных на сайте, как всегда нашелся литературно-правильный перевод этой песни! ОГРОМНАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ ПЕРЕВОДЧИКУ И ВСЕМУ САЙТУ! ЛУЧШИЕ!
  Ответить с цитированием
01.04.2020, 05:31
  #2493
Благодарочка...
Арик
Гость
 
Сообщений: n/a
Выражаю огромную благодарность dianaemelyanova за перевод песни Mister Impossible от Phantogram. Даже не ожидал, что кто-то переведет. Было очень приятно увидеть в переведенном варианте.
P.S. Пользуясь случаем, сюда бы еще перевод песни "In A Spiral" от этой же группы и моя душа будет спокойна...
  Ответить с цитированием
01.04.2020, 23:56
  #2494
ТатьянаДмитриевна
Junior Member
 
Регистрация: 01.04.2020
Сообщений: 1
Вес репутации: 0
ТатьянаДмитриевна is on a distinguished road
Очень грамотный перевод песни Бьяджо Антоначчи Mio fratello, который сделал Pavel Shalyapin. Пыталась перевести сама, немного споткнулась, а Pavel Shalyapin помог понять смысл непонятых мной выражений.
ТатьянаДмитриевна вне форума   Ответить с цитированием
03.04.2020, 14:48
  #2495
Незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
Спасибо Олегу Лобачеву за перевод песни Демиса Руссоса "From souvenirs to souvenirs".
Его перевод понравился больше всего. Очень точно и никакой сомнительной отсебятины.
  Ответить с цитированием
03.04.2020, 18:00
  #2496
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 470
Вес репутации: 42
Irina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud of
Отправилась посмотреть переводы "From souvenirs to souvenirs": интересно стало, что предыдущий оратор назвал "сомнительной отсебятиной". И хочу заметить: Олег Лобачев сделал действительно отличный перевод, но соревновался он только с собой. Из четырёх имеющихся переводов - три эквиритмических. Получается сравнение зелёного с мокрым...

Позволю себе напомнить, что цели переводчиков, делающих прозаические переводы (назовём их "подстрочники"), и тех, кто пишет ПОЮЩИЙСЯ вариант, очень различаются. И вот лично я, делающая и те, и другие, не возьмусь сказать: вот так - "правильно", а вот так - "неправильно". Нет здесь единого критерия!

Из эквиритмических переводов этой песни больше всего понравился https://en.lyrsense.com/demis_rousso...o_souvenirs#v4.

Спасибо, Олег Лобачев, за подстрочник!
Спасибо, N.N., за этот поющийся вариант, по-настоящему талантливый!
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием
03.04.2020, 20:35
  #2497
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Из обратной связи итальянского раздела к песне Al Bano Carrisi — Ancora in volo:

Цитата:
Спасибо!!!
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
29.04.2020, 18:47
  #2498
pl1
Senior Member
 
Регистрация: 18.12.2011
Адрес: Russia, Moscow
Сообщений: 134
Вес репутации: 18
pl1 will become famous soon enough
Спасибо Cadence за перевод замечательных песен
раннего Genesis ...
и в том числе
https://en.lyrsense.com/genesis/the_...wn_on_broadway
pl1 вне форума   Ответить с цитированием
01.05.2020, 09:44
  #2499
gothic_stone
Junior Member
 
Аватар для gothic_stone
 
Регистрация: 25.04.2020
Сообщений: 2
Вес репутации: 0
gothic_stone is on a distinguished road
Sasha_fergsn, большое спасибо за перевод песни "Ghosts" Paradise Lost! Шикарная работа.

https://en.lyrsense.com/paradise_lost/ghosts_pl
gothic_stone вне форума   Ответить с цитированием
06.05.2020, 19:44
  #2500
Milinka7425
Junior Member
 
Аватар для Milinka7425
 
Регистрация: 20.04.2014
Сообщений: 13
Вес репутации: 0
Milinka7425 is on a distinguished road
Спасибо cadence за перевод!
https://en.lyrsense.com/genesis/turn_it_on_again

Одна из моих любимых песен!
__________________
Our rules, our dreams, we're blind...
Milinka7425 вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Метки
keep the animals away, lara fabian

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 03:24.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot