Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Общий раздел > Знакомство, общение
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
20.12.2019, 22:20
  #2471
"Brennendes Herz". Unengel, спасибо!
Иван Верещагин
рядовой
 
Аватар для Иван Верещагин
 
Регистрация: 28.10.2011
Сообщений: 50
Вес репутации: 11
Иван Верещагин is on a distinguished road
Сердечно благодарю модератора Unengel (немецкий раздел) за ценные советы по поводу моего перевода композиции "Brennendes Herz". - XANADU.
__________________
вечно молодой

Последний раз редактировалось Иван Верещагин; 20.12.2019 в 22:50.
Иван Верещагин вне форума   Ответить с цитированием
24.12.2019, 20:35
  #2472
Спасибо!
FunnyDogv2
Гость
 
Сообщений: n/a
Спасибо всем людям которые переводят песни!Вы делаете очень крутую и качественную работу.Вы лучшие.Сегодня я бы хотел поблагодарить человека за перевод песни Skillet-Vicrorious
https://en.lyrsense.com/skillet/victorious_s
Спасибо вам,вы лучший)
  Ответить с цитированием
29.12.2019, 17:36
  #2473
перевод песни Адамо
Незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
Благодарю автора за великолепный перевод песни Адамо. Иду на встречу с одноклассниками и с любимым классным руководителем - учителем французского языка. Нам всем по 58 лет. Беру с собой виниловую пластинку с песней Viens, ma BRUNE. Обязательно послушаем чистый голос Адамо на стареньком проигрывателе РОНДО 204 с лёгким шумком "иглы". Поздравляю, Вас с наступающим Новым 2020 годом! Желаю новых творческих успехов. Игорь. Минск.Беларусь
  Ответить с цитированием
29.12.2019, 22:02
  #2474
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 420
Вес репутации: 29
Irina O. is just really niceIrina O. is just really niceIrina O. is just really niceIrina O. is just really nice
Цитата:
Сообщение от Незарегистрированный Посмотреть сообщение
Благодарю автора за великолепный перевод песни Адамо. Иду на встречу с одноклассниками и с любимым классным руководителем - учителем французского языка. Нам всем по 58 лет. Беру с собой виниловую пластинку с песней Viens, ma BRUNE. ...
Уважаемый Игорь, благодарю вас от своего имени и от имени "Ирины С." (питерской переводчицы Ирины Соловьевой): у нас обеих есть варианты эквиритмического перевода этой песни. (Вы же не указали, кого именно из нас вы заметили...) К сожалению, Ирина С. не появляется больше здесь, а ведь у нее чудесные переводы из Адамо. Только их, к сожалению, недостаточно, чтобы у нее была собственная страничка на этом сайте. Так что приглашаю вас на свою: у меня более 130 эквиритмических переводов песен Адамо: https://fr.lyrsense.com/authors/irina_olehova. Спасибо за отзыв и за верность своей учительнице французского языка!
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием
12.01.2020, 10:11
  #2475
Благодарность за Перевод и не только
Незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
С Глубочайшим почтением и внимательным прочтением вкусил прелестный перевод композиции группы ELO, и осознал свою обречённость! Спасибо Вам!
Ваш Антон.
  Ответить с цитированием
17.01.2020, 03:14
  #2476
Спасибо!
Незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
Спасибо Double Happy, за перевод песни Aung San Suu Kyi (Jane Birkin)!!!
  Ответить с цитированием
17.01.2020, 13:40
  #2477
KatyaKad
Junior Member
 
Регистрация: 17.01.2020
Сообщений: 1
Вес репутации: 0
KatyaKad is on a distinguished road
Огромное спасибо, Марии Леонидовне за переводы песен испанской певицы Моники Наранхо! Очень сложно найти на русском языке ее тексты. Мария, Вы делаете замечательное дело!
KatyaKad вне форума   Ответить с цитированием
18.01.2020, 15:13
  #2478
Sioxana
Junior Member
 
Регистрация: 07.10.2019
Сообщений: 5
Вес репутации: 0
Sioxana is on a distinguished road
Спасибо sasha fergsn за замечания и терпение.
Начав с безобидного "а не глянуть ли мне, что там автор на двадцать минут в песне наболтал" и "ну, не пропадать же добру", мне на следующий день пришлось продолжить "о боже, какой позор, надо исправлять, пока никто не увидел". Спасибо админу, с её помощью была исправлена кучка ошибок и текст стал немного похож на человеческий.
И мне, как новичку, пришлось признать, что если вам среди ночи кажется, что вы что-то там перевели, то это кажется - идите спать)
Sioxana вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Метки
keep the animals away, lara fabian

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 07:34.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot