Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

21.04.2011, 11:20
  #1
Перевод мюзиклов. Ваши мнения!
LaRousse
Super Moderator
 
Аватар для LaRousse
 
Регистрация: 31.05.2010
Сообщений: 1,430
Вес репутации: 72
LaRousse will become famous soon enough
Отправить сообщение для LaRousse с помощью ICQ
Большая просьба ко всем форумчанам
Решила провести что-то вроде опроса, очень нужно для дипломной работы. Поделитесь, кто как любит смотреть мюзиклы в переводе: чтобы песни полностью дублировались на русский язык (что предпочитаете при таком варианте - эквиритмический перевод или достаточно обычного, дословного) или вы предпочитаете слышать оригинал и читать субтитры?

Развернутые ответы, с объяснениями и размышлениями только приветствуются! Спасибо
LaRousse вне форума   Ответить с цитированием
 

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Что такое хороший перевод (мнения авторов) Nadine Это можно сделать лучше! 60 27.08.2011 19:59
Ваши фавориты Евровидения 2010 administrator Знакомство, общение 119 25.01.2011 06:53
Правка переводов: нужна ли она и какой она должна быть? (мнения авторов переводов) Lucia Народное мнение 39 08.09.2010 22:46


Часовой пояс GMT +4, время: 03:52.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot