Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Lyrsense > Это можно сделать лучше!
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
22.05.2010, 20:54
  #181
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Annette Посмотреть сообщение
У меня есть маленькая просьба.
На испанском сайте в главной пятерке на букву C вместо Chico Cesar, который поет на португальском, поставить Chayanne, который очень популярен в Латнской Америке и выпустил уже 17 альбомов.
Сделала, Ань. Еще и биографию Чаянна... стырила с сайта его русских фанатов (http://chayanne.ru/) Но я нигде не нашла на сайте указаний, что копирование материалов без разрешения запрещено, а ссылочку на источник честно поставила!!!
P.S. А вот эти люди, например, её тоже с фанского сайта стырили, и даже не указали, откуда

Последний раз редактировалось Cloudlet; 22.05.2010 в 20:57.
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
31.05.2010, 23:46
  #182
Наталина
Senior Member
 
Аватар для Наталина
 
Регистрация: 22.10.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 749
Вес репутации: 44
Наталина will become famous soon enough
Отправить сообщение для Наталина с помощью ICQ
И все-таки)
И все-таки мы бы намного облегчили жизнь посетителям сайта, если бы указывали в панельке артиста похожих по жанру на него исполнителей.
Я помню, что это уже предлагалось и было отвергнуто, но могу ответить за себя, что лично я могу связать между собой почти весь итальянский сайт, потому что знаю опять же почти всех. Другое дело, что не всех слушаю)
Ну... может попробуем?)
Наталина вне форума   Ответить с цитированием
01.06.2010, 00:45
  #183
administrator
Главный барабашка
 
Аватар для administrator
 
Регистрация: 11.10.2009
Сообщений: 6,402
Вес репутации: 10
administrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud of
Цитата:
Сообщение от Наталина Посмотреть сообщение
И все-таки)
И все-таки мы бы намного облегчили жизнь посетителям сайта, если бы указывали в панельке артиста похожих по жанру на него исполнителей.
Я помню, что это уже предлагалось и было отвергнуто, но могу ответить за себя, что лично я могу связать между собой почти весь итальянский сайт, потому что знаю опять же почти всех. Другое дело, что не всех слушаю)
Ну... может попробуем?)
Ручками слишком долго и не всегда уследить можно. Появится, например, новый исполнитель, он похож на 9 уже имеющихся. Это ж надо по всем снова бегать и проставлять всем, что вот новый на него похож.

Такие вещи делаются только автоматически, но я пока не придумал как объективно это сделать.
__________________
Родион
administrator вне форума   Ответить с цитированием
01.06.2010, 01:06
  #184
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от administrator Посмотреть сообщение
... Такие вещи делаются только автоматически, но я пока не придумал как объективно это сделать.
Тэги? Везде с их помощью и делается, как мне кажется. Рок, поп, бард, латино, этника и т.д. и т.д. Набор тэгов для использования можно подглядеть у кого-нибудь... на ласт.фм, например
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
02.06.2010, 23:06
  #185
Тахинна
Junior Member
 
Аватар для Тахинна
 
Регистрация: 02.06.2010
Адрес: Россия, Питер
Сообщений: 22
Вес репутации: 0
Тахинна is on a distinguished road
1)А почему бы не ввести систему, как в Википедии?. Там, кто знает людям за их работу никто не платит, хотя они проверяют 1000 страниц каждый день, их выбирают. Так почему же не ввести такие номинации, выбирать спец. человека, который будет теги расставлять. Или по-балльную систему, 100 баллов набрал - одно преимущество открылось, 200 - второе, стимулов для работы больше будет.

2) Что делать если альбом англо-русский? Ну ладно здесь можно текст и мп3 просто добавить. А если 2-3 песни на турецком или греческом. Как понимаю среди модераторов носителей этих языков нет, а как тогда правильность проверять будете или не добавлять такие переводы?

Последний раз редактировалось Тахинна; 02.06.2010 в 23:23.
Тахинна вне форума   Ответить с цитированием
03.06.2010, 00:48
  #186
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Тахинна Посмотреть сообщение
1)А почему бы не ввести систему, как в Википедии?. Там, кто знает людям за их работу никто не платит, хотя они проверяют 1000 страниц каждый день, их выбирают. Так почему же не ввести такие номинации, выбирать спец. человека, который будет теги расставлять. Или по-балльную систему, 100 баллов набрал - одно преимущество открылось, 200 - второе, стимулов для работы больше будет.

2) Что делать если альбом англо-русский? Ну ладно здесь можно текст и мп3 просто добавить. А если 2-3 песни на турецком или греческом. Как понимаю среди модераторов носителей этих языков нет, а как тогда правильность проверять будете или не добавлять такие переводы?
Тахинна, у меня есть ответное предложение - сначала устроить такую акцию по добровольной проверке орфографии в исходных текстах песен и пунктуации (хотя бы на уровне запятых) в переводах. Я уже как-то предлагала раньше, тогда не прошла идея... А вот если получится, и выверим большинство текстов - тогда, наверное, можно думать об аналогичном проекте с расстановкой тегов.

Примеры из только недавно появившихся переводов, в которых необходимо внести правки орфографии испанских текстов:
http://es.lyrsense.com/enrique_iglesias/por_amarte-x
http://es.lyrsense.com/enrique_iglesias/ritmo_total
http://es.lyrsense.com/enrique_iglesias/si_tu_te_vas-s

А вообще-то в испанский раздел больше половины исходных текстов присылаются именно такими. А иногда даже хуже, например "despuйs" вместо "después", "estбn" вместо "están", "sueco" или "sueno" вместо "sueño" и т.п. Пример: http://es.lyrsense.com/raphael/ven_y_camina_conmigo

Давайте, может, эту проблему как-то решим?...
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
03.06.2010, 01:22
  #187
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,676
Вес репутации: 171
Лада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to behold
За запятые в оригинальных текстах я, например, не возьмусь, а ударения с хвостиками - это можно. Недавно у Мартина встречала текст, так там все "испанские" буквы вообще были пропущены. Кажется, я тогда как раз с тобой, Cloudlet, общалась.
Лада вне форума   Ответить с цитированием
03.06.2010, 01:51
  #188
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Лада Посмотреть сообщение
За запятые в оригинальных текстах я, например, не возьмусь, а ударения с хвостиками - это можно. Недавно у Мартина встречала текст, так там все "испанские" буквы вообще были пропущены. Кажется, я тогда как раз с тобой, Cloudlet, общалась.
За запятые в испанских текстах я тоже не возьмусь - и еще пару лет как минимум не возьмусь.... Ибо по моим ощущениям от того, как пишет испаноязычный люд - надо радоваться, когда они хоть точки между предложениями ставят
В испанских текстах катастрофически нужно расставить графические ударения и ñ!!! В конце концов, "tu" и "tú", "hacia" и "hacía" и т.д. и т.п., десятки слов, которые имеют разное значение в зависимости от того, есть или нет графическое ударение. И "классическая" непостановка ударения в глаголах в Futuro Simple, которые начинают выглядеть как Pretérito Imperfecto Subjuntivo (comenzará - comenzara). Некоторыми в таком виде еще загоняются в электронный переводчик... а потом мы получаем на сайте те переводы, которые получаем
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
03.06.2010, 02:32
  #189
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,963
Вес репутации: 134
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Cloudlet Посмотреть сообщение
В испанских текстах катастрофически нужно расставить графические ударения и ñ!!! В конце концов, "tu" и "tú", "hacia" и "hacía" и т.д. и т.п., десятки слов, которые имеют разное значение в зависимости от того, есть или нет графическое ударение. И "классическая" непостановка ударения в глаголах в Futuro Simple, которые начинают выглядеть как Pretérito Imperfecto Subjuntivo (comenzará - comenzara). Некоторыми в таком виде еще загоняются в электронный переводчик... а потом мы получаем на сайте те переводы, которые получаем
Полностью поддерживаю по отношению к французскому.
Отсутствие акцентов и спецсимволов я лично считаю неуважением и не только к пользователям, но и к самому себе.


Сейчас только что правила текст Далиды.
Все знаки на месте, но...
Такое ощущение, что автор переводил с одного текста, а на сайт закинул другой текст.
Потому что переведено все, как нужно, а во французском тексте вообще другие слова.
Иначе, как объяснить, что
Même si les mots ont bien changé человек перевел, как Пусть мир сильно изменился. (Правильный текст - Même si le monde a bien changé, что вобщем-то слышно в песне, Далида очень четко каждую букву произносила)
__________________
du sans-souci
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием
03.06.2010, 02:55
  #190
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Nathalie Посмотреть сообщение
... Сейчас только что правила текст Далиды.
Все знаки на месте, но...
Такое ощущение, что автор переводил с одного текста, а на сайт закинул другой текст.
Потому что переведено все, как нужно, а во французском тексте вообще другие слова. ...
А текст не из заявок на перевод? На испанском сайте мне попадалось пару раз - автор переводит правильный текст песни, не тот, который опубликован в заявке, а, видимо, найдя (или услышав) его самостоятельно. Но присылает только перевод, внеся его в соотв. графу в форме "Перевести песню", а правильный текст нам не присылает, эх
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 22:17.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot