Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

08.08.2014, 01:46
  #231
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 444
Вес репутации: 33
Irina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of light
Цитата:
Сообщение от ElenaV Посмотреть сообщение
Я бы с удовольствием поучаствовала бы обсуждении перевода какой-нибудь песни, в частности в той, о которой я писала. Мне, к сожалению, там не все понятно. Я с такой тематикой не очень дружу. . Зашла на сайт в надежде, что вы, Ирина, эту песню уже перевели, а там...
Хотя, мне кажется адекватно передать этот текст через подстрочник сложновато, слишком много игры слов.
Спасибо за промелькнувшее предположение, что мне ВСЁ по зубам... Увы... Немало текстов, которые я отложила со вздохом: не получается с полным пониманием смысла. Но с этой песней (я так понимаю, речь идет об "Être"? Если нет, уточните, пожалуйста) сразиться можно. Там вовсе не игра слов, я бы назвала это повышенной метафоричностью. Большая насыщенность образами, смелыми сочетаниями смыслов. Необычный синтаксис. Есть, короче, куча проблем с пониманием. Но попробовать можно (дождавшись соответствующего настроения, расхрабрившись...). Переводчику тоже иногда приходится ждать прилива вдохновения. Особенно с такими сложными текстами.

Цитата:
Сообщение от NikeSXT Посмотреть сообщение
Принятый перевод уже не поправить, даже если он свой. Править, насколько я понял, можно только те переводы, который всё ещё находятся на модерации.
Принятый перевод правится через "сообщение об ошибке", если он чужой или если он свой, а у вас пока нет персональной странички (ее наличие предполагает возможность редактирования, минуя модераторов).

.
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием
08.08.2014, 02:56
  #232
ElenaV
Senior Member
 
Регистрация: 04.08.2014
Адрес: Италия
Сообщений: 235
Вес репутации: 16
ElenaV is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Irina O. Посмотреть сообщение
(я так понимаю, речь идет об "Être"? .
.
Нет, про игру слов, я говорила о L'amour, mon Dieu, l'amour.
ElenaV вне форума   Ответить с цитированием
08.08.2014, 19:57
  #233
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 444
Вес репутации: 33
Irina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of light
Цитата:
Сообщение от ElenaV Посмотреть сообщение
я говорила о L'amour, mon Dieu, l'amour.
Вы заставили меня "открыть" для себя эту песню, спасибо. Вот только сказать, что ее легко перевести, не могу. Как и многое другое у Азнавура, нелегко. Игры слов, может, и немного, но зато haut et bas / bas de soie не переведешь, только разве что ее проигнорировать... Зато предостаточно эротизма, это тоже трудность. В общем, совместную работу приветствую, но не сейчас и, наверное, с перерывами из-за лета и отсутствий. Шлите адрес на olehova-собака-yandex-точка-ru, если вы не прочь поработать совместно. Мне это тоже было бы интересно.
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием
08.08.2014, 22:11
  #234
ElenaV
Senior Member
 
Регистрация: 04.08.2014
Адрес: Италия
Сообщений: 235
Вес репутации: 16
ElenaV is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Irina O. Посмотреть сообщение
Зато предостаточно эротизма,
У него это вовсе не редкость.

Ирина, спасибо за мейл. Я правда думала обсуждать в прямом эфире. Или здесь мало людей с французским и никто не присоединится?
ElenaV вне форума   Ответить с цитированием
09.08.2014, 14:55
  #235
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 853
Вес репутации: 48
Олег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the rough
Цитата:
Сообщение от NikeSXT Посмотреть сообщение

They only hit until you cry
And after that you don't ask why
You just don't argue anymore


Они бьют пока ты не заплачешь.
А после - не спрашивай почему -
Тебе уже не до возражений
...как вариант: Ты просто сидишь и помалкиваешь
Решил все-таки тоже покритиковать Вас конструктивно, чтобы Ваши уточнения людей в заблуждение не вводили. Не сочтите за наглость.
Вы неправильно поняли вторую строчку. Лука говорит, что после того как его избили, он не спрашивает, почему его избили.
Это не повелительное наклонение. Это он о себе говорит во втором лице.
Теперь насчет Ваших предложений по переводу. Мы обязательно внесем поправки, если сочтем это необходимым.
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
14.08.2014, 00:27
  #236
NikeSXT
Senior Member
 
Аватар для NikeSXT
 
Регистрация: 18.06.2014
Адрес: Израиль
Сообщений: 209
Вес репутации: 0
NikeSXT is an unknown quantity at this point
А ведь согласен Я на вторую строчку почти вообще не смотрел - больше пытался третью осмыслить.

Тогда так, в целом и с претензией на литературность:

Тебя бьют, пока не заплачешь
А потом тебе уже не до вопросов
Просто сидишь и помалкиваешь


По правде меня больше парит другая строфа:

Yes I think I'm okay
I walked into the door again


Опять-же, в целом, думаю будет нормально так:

Да, думаю я в порядке
Вот, даже опять вернулся домой


Думаю, имеется ввиду что Люка неоднократно сбегал из дома, а тут он говорит, что после последнего избиения он чувствует себя нормально и он, несмотря ни на что, вернулся домой.

З.Ы. И не сочтите за бестактность - кто это "мы"? Вы работаете коллективом или на короткой ноге с админами?

Последний раз редактировалось NikeSXT; 14.08.2014 в 00:30.
NikeSXT вне форума   Ответить с цитированием
14.08.2014, 18:35
  #237
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 853
Вес репутации: 48
Олег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the rough
NikeSXT, мы - это администратор, модераторы и я, прикидывающийся здесь переводчиком. У меня тоже есть возможность редактировать свои переводы. Так что в следующий раз, когда будут какие-нибудь конструктивные предложения, можете писать прямо мне.
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
20.08.2014, 02:37
  #238
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 444
Вес репутации: 33
Irina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of lightIrina O. is a glorious beacon of light
Цитата:
Сообщение от ElenaV Посмотреть сообщение
Ирина, спасибо за мейл. Я правда думала обсуждать в прямом эфире. Или здесь мало людей с французским и никто не присоединится?
Елена, простите за молчание: я временами нахожусь вдали от цивилизации = интернета. Думаю, что ДАННЫЙ сюжет, посвященный критике чужих переводов, не слишком приспособлен для совместной конструктивной работы, возможно, длительной. Наверное, надо начать просто отдельный сюжет, посвященный разбору этого текста. Зачем ему смешиваться с другими текстами и с другими языками?

Предлагаю перейти с этой песней на другую ветку форума: "переводы > обсуждение переводов > франц.язык". Я там создала соответствующую тему.

.

Последний раз редактировалось Irina O.; 20.08.2014 в 03:19.
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием
24.08.2014, 04:44
  #239
Pretty_Bullet
Senior Member
 
Регистрация: 25.03.2013
Сообщений: 276
Вес репутации: 22
Pretty_Bullet is a jewel in the roughPretty_Bullet is a jewel in the roughPretty_Bullet is a jewel in the roughPretty_Bullet is a jewel in the rough
песню поет мужчина, а перевод звучит от женского лица
http://soundtrack.lyrsense.com/eurov...ilent_storm#v2
и все было бы не так плохо, но перевод эквиритмический, простым удалением -а в окончании глаголов не отделаешься
Pretty_Bullet вне форума   Ответить с цитированием
01.09.2014, 16:42
  #240
kshisia
Junior Member
 
Аватар для kshisia
 
Регистрация: 19.05.2014
Адрес: México D.F., México
Сообщений: 12
Вес репутации: 0
kshisia is on a distinguished road
Подскажите, пожалуйста, как удалить свой аккаунт? Я не нашла эту тему в FAQ.
kshisia вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 05:24.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot