Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

31.10.2011, 23:49
  #1
Помогите перевести
Светлана Артепалихина
Senior Member
 
Регистрация: 22.11.2010
Адрес: Киров
Сообщений: 208
Вес репутации: 22
Светлана Артепалихина is on a distinguished road
Помогите, плиз, с переводом.

let me tell you the way it was
back when I was a different man
back when I didn't have a clue who I am
the feelings locked behind a dam
that kept me there in Vietnam

Я начала так:
Позволь рассказать, как это было.
Когда вернулся, я был другим человеком,
Когда вернулся, я не понимал, кто я. -

Но тут я тоже не уверена, правильно ли я перевела back when. Со временем никак не могу определиться. Мне кажется, герой рассказывает, каким он был в Вьетнаме, или каким он стал там. Что он уже ничего не чувствовал. И тут он встретил ее, и I could feel - Я смог (или ?) чувствовать. Или он рассказывает, с какими чувствами он снова вернулся во Вьетнам. Уже запуталась. Помогите пожалуйста.
Светлана Артепалихина вне форума   Ответить с цитированием
01.11.2011, 01:23
  #2
VladimiR
Super Moderator
 
Регистрация: 17.09.2010
Сообщений: 2,305
Вес репутации: 108
VladimiR is a jewel in the roughVladimiR is a jewel in the roughVladimiR is a jewel in the rough
Отправить сообщение для VladimiR с помощью Skype™
Светлана, я эти строки понял вот так:

Позволь рассказать тебе о том, что было
Тогда, когда я был другим человеком,
Тогда, когда я и не догадывался, какой я,
Чувства были заперты (за плотиной - дословно: может, как-то под замком, или еще что-то из этой серии),
Что не давало мне вырваться из Вьетнама...
VladimiR вне форума   Ответить с цитированием
01.11.2011, 09:37
  #3
administrator
Главный барабашка
 
Аватар для administrator
 
Регистрация: 11.10.2009
Сообщений: 6,402
Вес репутации: 10
administrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud of
Цитата:
Сообщение от Светлана Артепалихина Посмотреть сообщение
the feelings locked behind a dam
Может, «чувства запертого человека»? Если подумать какие связки были опущены, возможен и такой вариант.
__________________
Родион
administrator вне форума   Ответить с цитированием
01.11.2011, 14:40
  #4
Светлана Артепалихина
Senior Member
 
Регистрация: 22.11.2010
Адрес: Киров
Сообщений: 208
Вес репутации: 22
Светлана Артепалихина is on a distinguished road
Владимир, а может здесь "me" в значении "я". И получается,что "Чувства были заперты,которые я скрывал здесь, во Вьетнаме".Или как-то так.

Позволь рассказать тебе о том, что было.
Тогда я был другим человеком,
Тогда, я и не догадывался, какой я.
Чувства были заперты под замком, (может, так и оставить?)
Которые я скрывал здесь, во Вьетнаме.

Потому что, дальше -
Здесь, в хаосе войны,
Я нашел, что искал.
Сайгон был безумен, но она была реальна.
И в одну секунду, мгновенно, я смог почувствовать.

there in the shambles of a war
I found what I was looking for
Saigon was crazed, but she was real
and for one moment, I could feel
Может, так....

Последний раз редактировалось Светлана Артепалихина; 01.11.2011 в 15:03.
Светлана Артепалихина вне форума   Ответить с цитированием
01.11.2011, 15:43
  #5
Алена Сергеева
Seniormedlemmen
 
Аватар для Алена Сергеева
 
Регистрация: 18.09.2010
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 1,159
Вес репутации: 70
Алена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud of
я думаю имеется в виду,что герой отгородил какие-то чувства от себя стеной,поставил блок,чтоб не вспоминать.

которые удерживали меня там, во Вьетнаме.
тут я согласна с Владимиром. не ОН скрывал. ЕГо что-то держало. или сдерживало.

на войне ведь человек испытывает огромный стресс,после возвращения домой, некоторые даже сходят с ума.
Алена Сергеева вне форума   Ответить с цитированием
07.11.2011, 19:43
  #6
Светлана Артепалихина
Senior Member
 
Регистрация: 22.11.2010
Адрес: Киров
Сообщений: 208
Вес репутации: 22
Светлана Артепалихина is on a distinguished road
Друзья! Я, наверное, замерзла! Помогите!!! Как перевести I found what I was looking for
Светлана Артепалихина вне форума   Ответить с цитированием
07.11.2011, 20:54
  #7
Nelly
Senior Member
 
Аватар для Nelly
 
Регистрация: 18.02.2010
Адрес: Россия, провинция
Сообщений: 479
Вес репутации: 34
Nelly is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Светлана Артепалихина Посмотреть сообщение
Друзья! Я, наверное, замерзла! Помогите!!! Как перевести I found what I was looking for
Наверное, я нашел то, что искал.
__________________
Ко мне на "ты"

Les chemins les plus longs sont ceux qui ne mènent nulle part. Empruntez-les, vous tomberez plus tard.(c)

Каждое утро усугубляется тем, что оно не в Париже...
Nelly вне форума   Ответить с цитированием
07.11.2011, 21:11
  #8
Светлана Артепалихина
Senior Member
 
Регистрация: 22.11.2010
Адрес: Киров
Сообщений: 208
Вес репутации: 22
Светлана Артепалихина is on a distinguished road
Спасибо, Nelly. Я тоже так перевела. Просто, меня что-то стормознуло
Светлана Артепалихина вне форума   Ответить с цитированием
08.11.2011, 21:14
  #9
Thomas
Gold Member
 
Аватар для Thomas
 
Регистрация: 29.10.2010
Адрес: Воронеж
Сообщений: 716
Вес репутации: 43
Thomas will become famous soon enoughThomas will become famous soon enough
Отправить сообщение для Thomas с помощью ICQ
Цитата:
Сообщение от Nelly
Наверное, я нашел то, что искал.
Ну, или "я утверждаю то, что я искал" Чем не вариант?
__________________
il sait ne pas parler...
Thomas вне форума   Ответить с цитированием
08.11.2011, 21:46
  #10
Nelly
Senior Member
 
Аватар для Nelly
 
Регистрация: 18.02.2010
Адрес: Россия, провинция
Сообщений: 479
Вес репутации: 34
Nelly is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Thomas Посмотреть сообщение
Ну, или "я утверждаю то, что я искал" Чем не вариант?
Вариант конечно
но мне мой больше нравится. Ну а решать все равно Светлане.
__________________
Ко мне на "ты"

Les chemins les plus longs sont ceux qui ne mènent nulle part. Empruntez-les, vous tomberez plus tard.(c)

Каждое утро усугубляется тем, что оно не в Париже...

Последний раз редактировалось Nelly; 08.11.2011 в 21:50.
Nelly вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Константин Французского языка 8 21.05.2015 17:00
помогите перевести. Physique_ou_Chimie Французского языка 5 07.07.2011 00:12
Помогите перевести Светлана Артепалихина Английского языка 2 08.06.2011 17:09
Помогите перевести Лада Английского языка 18 31.10.2010 16:53
Помогите перевести слово Павел Английского языка 4 14.10.2010 11:52


Часовой пояс GMT +4, время: 20:40.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot