Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Lyrsense > Народное мнение
Закрытая тема
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
23.10.2011, 20:18
  #71
Алена Сергеева
Seniormedlemmen
 
Аватар для Алена Сергеева
 
Регистрация: 18.09.2010
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 1,159
Вес репутации: 70
Алена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud of
ну может быть,я не знаю. я выступаю именно за приватное выражение мнений об ошибках и прочем. просто на форуме становится очень много ничем не обоснованных "фу",которые попадают даже не в критику,а в благодарности. а это уж вообще...
Алена Сергеева вне форума  
23.10.2011, 21:42
  #72
Наталия
Senior Member
 
Аватар для Наталия
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Italia, Bologna
Сообщений: 614
Вес репутации: 40
Наталия has a spectacular aura aboutНаталия has a spectacular aura aboutНаталия has a spectacular aura about
Цитата:
Сообщение от une cheval Посмотреть сообщение
"Не умеешь – не берись". я считаю, пускай будет ничего не сделано, чем сделано левой куриной лапой.
Я не говорю не о том, что правильно делать левой куриной лапой, а о небольших ошибках, не очень серьезных и о некоторых неудавшихся переводах, ведь если один-два перевода не получились (ну бывает же такое), а многие другие далеко не плохие, не надо же сразу считать, что этот человек переводит, будто куриной лапой! Лучше пытаться, ведь, если этого не делать, ничего и не получится. Все сразу никогда не бывает.

Цитата:
Сообщение от une cheval Посмотреть сообщение
Мы учимся на своих ошибках, не забывайте об этом! Что же будет с нами, если мы даже не будем подозревать о их существовании?
А кто отрицает, кто говорит, что не надо знать о них? Говорится лишь о том, чтобы это не выставлять напоказ всем.
Наталия вне форума  
23.10.2011, 22:32
  #73
Aneksunamun
Senior Member
 
Регистрация: 12.07.2011
Адрес: Ukraine, Lviv
Сообщений: 176
Вес репутации: 20
Aneksunamun is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Наталия Посмотреть сообщение
...увеличить кол-во переводов, с кот. автор может завести отдельную страницу до 100-150(!). У этих авторов даже, если и есть ошибки, то не так много и не такие серьёзные.
Да Вы что! Я перевожу почти 4 месяца и у меня лишь 100 переводов! Это Вы совсем загнули. Полгода переводить, прежде чем тебе создадут личную страничку? Не, это слишком. Я не согласна.
__________________
Dead'n'Gone
Aneksunamun вне форума  
23.10.2011, 23:15
  #74
Наталия
Senior Member
 
Аватар для Наталия
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Italia, Bologna
Сообщений: 614
Вес репутации: 40
Наталия has a spectacular aura aboutНаталия has a spectacular aura aboutНаталия has a spectacular aura about
100 - нормально , 150 - да, слишком. Страничку надо заработать. вот Вы 4 месяца переводили и потом страничку создать
И вообще я написала: можно делать исключение для тех, кто действительно переводит хорошо (если так считает модератор, которому лучше всех видно, кто и как переводит)
Наталия вне форума  
24.10.2011, 00:44
  #75
diadka
Member
 
Аватар для diadka
 
Регистрация: 18.12.2010
Адрес: Москва, Зеленоград. имя - Владимир
Сообщений: 76
Вес репутации: 17
diadka is on a distinguished road
Не буду больше спорить, отмечу только, что все без исключения говорят о том, что делающие здесь переводы, отнюдь не все профессионалы. А значит переводы вполне могут быть неточными и неграмотными. Почему такие переводы нельзя обсуждать, мне совершенно непонятно. Слава Богу, что можно. Еще раз проголосую за.
Если появятся личные странички не переводчиков, а пользователей - буду рад. Если появится возможность обсуждения непосредственно на сайте, на страничке перевода - буду рад вдвойне
diadka вне форума  
24.10.2011, 00:46
  #76
atch-ramirez
Super Moderator
 
Аватар для atch-ramirez
 
Регистрация: 26.01.2011
Сообщений: 678
Вес репутации: 44
atch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the rough
Цитата:
Сообщение от Anna Z. Посмотреть сообщение
Вау! Вы не только взрослый мальчик, Вы и вовсе крутой перец! Каждый урок прям с благодарностью... Жаль, не все здесь такие крутые. У меня, например, восприятие сильно зависит от формы изложения урока.
Я имел в виду именно оскорбительную критику. Пока я чаще всего реагирую на это насмешкой. Хотел бы перестать реагировать вообще.)

Цитата:
Сообщение от Anna Z. Посмотреть сообщение
Я могу обьяснить. Есть авторы, которые в языке "ни гугу", а считают себя гениями. При нынешней системе их переводы отсеиваются сразу.
Почему они перестанут отсеиваться? Модераторы проверяют все переводы,и зарегистрированных авторов, и нет.

Цитата:
Сообщение от Наталия Посмотреть сообщение
Категорически против этого. Действительно, есть люди, приславшие совсем немного своих переводов на сайт и черт знает, как они там переводят.
Не понимаю вашу логику. Когда люди присылают всего несколько переводов, то модераторы их вообще не проверяют? Так что ли получается? О_о
__________________
atch-ramirez вне форума  
24.10.2011, 06:42
  #77
Nata Le
Senior Member
 
Регистрация: 16.09.2010
Сообщений: 500
Вес репутации: 34
Nata Le is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от diadka Посмотреть сообщение
Почему такие переводы нельзя обсуждать, мне совершенно непонятно.
Обсуждайте, только не публично. Я не пойму, почему автор должен отдавать свой перевод на публичное растерзание как профанов, так и профессионалов, в качестве учебного пособия? Ошибки могут быть у всех и исправлять их нужно. Но истиная благотворительность совершается втайне.

Цитата:
Сообщение от atch-ramirez Посмотреть сообщение
Не понимаю вашу логику. Когда люди присылают всего несколько переводов, то модераторы их вообще не проверяют? Так что ли получается? О_о
Наташа говорит о том, что если у переводчика несколько десятков переводов, то уже можно делать выводы о качестве его переводов и подходе к делу.

Цитата:
Сообщение от une cheval Посмотреть сообщение
Есть замечательное положение: "Не умеешь – не берись". Я вовсе не хочу сказать, что умею я, что имею полное право браться я, но я считаю, пускай будет ничего не сделано, чем сделано левой куриной лапой.
Есть другое замечательно предложение : "лучше сделать и пожалеть, чем не сделать и жалеть всю жизнь". Способности и умения оттачиваются в действии. Когда сайт только начинался, почему-то было на нём порядочно переводов, сделанных куриной лапой и это не помешало ему стать тем, чем он стал. И я думаю, что это благодаря в том числе и сообщениям об ошибке в личку, а не на форум. Потому что если бы всё это было на форуме, то тема "фу" была бы необъятной.

Цитата:
Сообщение от une cheval Посмотреть сообщение
А делать такой финт ушами: удалять переводы и больше не возвращаться к ним...
Не к ним, а на этот сайт.

Цитата:
Сообщение от une cheval Посмотреть сообщение
Мы учимся на своих ошибках, не забывайте об этом! Что же будет с нами, если мы даже не будем подозревать о их существовании?
Вот как раз когда критика идёт на форуме, то 90% что автор ошибки даже не подозревает об этом, пока его не пригласят (если вообще пригласят). Как Вы верно заметили, на форум заходят немногие.

Цитата:
Сообщение от une cheval Посмотреть сообщение
Кстати, если на то пошло – критиковать публично лучше на форуме, а не на странице перевода непосредственно Во втором случае, ко всему прочему, может и репутация сайта пострадать.
Обсуждение первода публично на странице перевода - абсолютный нонсенс. Во-первых, это не красиво, во вторых, страница будет похожа на свалку, даже в случае, если отзывы будут хвалебными.
__________________
Я не вернусь
Nata Le вне форума  
24.10.2011, 07:00
  #78
Nata Le
Senior Member
 
Регистрация: 16.09.2010
Сообщений: 500
Вес репутации: 34
Nata Le is on a distinguished road
Вот ещё какая мысль пришла: можно в форме отправления перевода сделать дополнительную галочку, раз уж мнения расходятся: "Я разрешаю обсуждать перевод на форуме", "Я запрещаю обсуждать перевод на форуме. Все сообщения об ошибках - только через приватное общение". Можно по-другому сформулировать. Но думаю, что суть понятна.
__________________
Я не вернусь

Последний раз редактировалось Nata Le; 24.10.2011 в 09:48.
Nata Le вне форума  
24.10.2011, 10:45
  #79
atch-ramirez
Super Moderator
 
Аватар для atch-ramirez
 
Регистрация: 26.01.2011
Сообщений: 678
Вес репутации: 44
atch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the rough
Цитата:
Сообщение от Nata Le Посмотреть сообщение
Наташа говорит о том, что если у переводчика несколько десятков переводов, то уже можно делать выводы о качестве его переводов и подходе к делу.
А то, что перевод проверен и принят модератором — это о качестве не говорит?
__________________
atch-ramirez вне форума  
24.10.2011, 10:59
  #80
Nata Le
Senior Member
 
Регистрация: 16.09.2010
Сообщений: 500
Вес репутации: 34
Nata Le is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от atch-ramirez Посмотреть сообщение
А то, что перевод проверен и принят модератором — это о качестве не говорит?
Говорит, но не всегда. Например, в "Не вынесла душа поэта" разбили в пух и прах перевод одной из песен Эры. Я точно знаю, что когда этот перевод принимали, модераторы уже были, поскольку этот перевод повился сразу после того, как я Cathar Rhythm сюда отправила. К тому же, La Rousse говорила, что модераторы проверяют перевод на соответствие нормам русского языка.
__________________
Я не вернусь
Nata Le вне форума  
Закрытая тема


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Тема для веселья ;-) administrator Поздравления 10 02.04.2011 12:23
Предложение новогораздела на форуме administrator Это можно сделать лучше! 5 26.02.2010 13:48
Общение на форуме — без регистрации administrator Новости сайтов 4 16.02.2010 18:00


Часовой пояс GMT +4, время: 12:59.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot