Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

10.11.2017, 16:05
  #11
Unengel
Scheiße Moderator
 
Аватар для Unengel
 
Регистрация: 20.06.2011
Адрес: Россия, Новосибирск
Сообщений: 279
Вес репутации: 28
Unengel is just really niceUnengel is just really niceUnengel is just really niceUnengel is just really niceUnengel is just really nice
Цитата:
Сообщение от sgtwhite Посмотреть сообщение
Нужно как-то слить эти строки воедино, ибо в нынешнем виде это похоже на беспорядочный набор фраз.
Так расставьте запятые, да и все) Что вы хотите сделать, если оригинал такой.

Надеюсь, yura_graph вам что-то путное предложил.
__________________
Вот вы дерьма не видите, а оно есть. Shit happens, господа
Why? Tell me why do you cry?
Unengel вне форума   Ответить с цитированием
10.11.2017, 21:17
  #12
Фыр
Senior Member
 
Аватар для Фыр
 
Регистрация: 01.02.2016
Сообщений: 328
Вес репутации: 22
Фыр is on a distinguished road
... действительно, игре и не нужен "шикарный" перевод, иначе увязните и плюните.

Достаточно "понятный" перевод для локаций
Фыр вне форума   Ответить с цитированием
10.11.2017, 22:15
  #13
sgtwhite
Junior Member
 
Регистрация: 10.11.2017
Сообщений: 8
Вес репутации: 0
sgtwhite is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Фыр Посмотреть сообщение
... действительно, игре и не нужен "шикарный" перевод, иначе увязните и плюните.

Достаточно "понятный" перевод для локаций
Если вы "не в теме", то давайте просто не будем захламлять тред, оки?)) Работая на общественных началах, мы, тем не менее, весьма серьёзно относимся к вопросу )


Последний раз редактировалось sgtwhite; 10.11.2017 в 22:25.
sgtwhite вне форума   Ответить с цитированием
10.11.2017, 22:43
  #14
Фыр
Senior Member
 
Аватар для Фыр
 
Регистрация: 01.02.2016
Сообщений: 328
Вес репутации: 22
Фыр is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от sgtwhite Посмотреть сообщение
Если вы "не в теме" ...
Я и не должен быть в ней, потому что это вам интересно, НО не мне.

Цитата:
Сообщение от sgtwhite Посмотреть сообщение
... серьёзно относимся к вопросу
Не спорю. Поэтому уделяете своё время.

Но у вашей команды нет мотивации. Когда сотрудникам за подобную работу платят зарплату в офисе, то они вынуждены её отрабатывать, иначе уволят.

Вы же "варитесь в своём котелке" лишь до тех пор, пока не надоест

Именно поэтому вы и должны "штамповать" переводы сцен не вникая в нюансы.
Фыр вне форума   Ответить с цитированием
10.11.2017, 22:54
  #15
Unengel
Scheiße Moderator
 
Аватар для Unengel
 
Регистрация: 20.06.2011
Адрес: Россия, Новосибирск
Сообщений: 279
Вес репутации: 28
Unengel is just really niceUnengel is just really niceUnengel is just really niceUnengel is just really niceUnengel is just really nice
Цитата:
Сообщение от Фыр Посмотреть сообщение
... действительно, игре и не нужен "шикарный" перевод, иначе увязните и плюните.
На самом деле, если у переводчика есть время и его ничто не ограничивает, почему бы и не сделать шикарный перевод? Если думать только о том, что много времени займет или что никто не оценит, то так далеко не уйдешь.

sgtwhite, оставляю свой вариант здесь; если честно, это максимум литературности, что я смог выжать. Может, в чем-то поможет.

Мы живем,
храня в себе так много информации.

Не глупи, брось пульт,
разве ты не понимаешь, что пропускаешь сквозь свое сознание мусор?
Я пытаюсь остановить поток, дважды щелкая на ходу,
но безрезультатно: он накрывает меня.

Загрузка… Загрузка… Загрузка…
Максимальная вместимость достигнута
Предупреждение… Предупреждение… Предупреждение…
Короткое замыкание личности

Поднимись, разрушь стены,
взгляни на пустой мир.
Разведка в городе ни к чему не приведет,
ты заперт внутри своего разума.

Мы все застряли в лабиринте отношений,
жизнь продолжается с тобой или без тебя.
Я плаваю в море бессознательного
в поисках твоего сердца, преследуя свое истинное «я».

Единственное, чего я вообще не понял - про двойной щелчок. Речь вроде как идет про телевизор, однако тут же говорится про компьютер. В лоре игры нет ничего, что может это объяснить?
__________________
Вот вы дерьма не видите, а оно есть. Shit happens, господа
Why? Tell me why do you cry?
Unengel вне форума   Ответить с цитированием
10.11.2017, 23:02
  #16
sgtwhite
Junior Member
 
Регистрация: 10.11.2017
Сообщений: 8
Вес репутации: 0
sgtwhite is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Фыр Посмотреть сообщение
Я и не должен быть в ней, потому что [U]это вам интересно, НО не мне
В чём проблема? Катаете мессаги от нефиг-нафиг FOR LULZ ONLY? Тоже хлеб ))
sgtwhite вне форума   Ответить с цитированием
10.11.2017, 23:04
  #17
sgtwhite
Junior Member
 
Регистрация: 10.11.2017
Сообщений: 8
Вес репутации: 0
sgtwhite is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Unengel Посмотреть сообщение
sgtwhite, оставляю свой вариант здесь; если честно, это максимум литературности, что я смог выжать. Может, в чем-то поможет.
Спасибо, подумаем. Некоторые фичи, кстати, весьма ))
sgtwhite вне форума   Ответить с цитированием
11.11.2017, 02:36
  #18
Lizzi99
Senior Member
 
Регистрация: 09.03.2014
Адрес: New York
Сообщений: 292
Вес репутации: 22
Lizzi99 is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от sgtwhite Посмотреть сообщение
Ола) Собственно сабж звучит в первом опенинге видеоигры Shin Megami Tensei: Persona 4, перевод которой в данный момент осуществляет наша команда. Текст будет наложен в виде саба непосредственно на интро:

https://youtu.be/iSLQpfEgGkE

Оригинал:

We are living our lives
Abound with so much information

Come on, let go of the remote
Don't you know you're letting all the junk flood in
I try to stop the flow, double-clicking on the go
But it's no use, hey I'm being consumed

Loading... Loading... Loading...
Quickly reaching maximum capacity
Warning... Warning... Warning...
Gonna short-circuit my identity (ahh)

Get up on your feet, tear down the walls
Catch a glimpse of the hollow world
Snooping 'round town will get you nowhere
You're locked up in your mind

We're all trapped in a maze of relationships
Life goes on with or without you
I swim in the sea of the unconscious
I search for your heart, pursuing my true self


Наш вариант (на данный момент):

Мы проживаем свои жизни
Наполненные таким большим количеством информации

Давай, брось пульт
Разве ты не знаешь, что даёшь забить себя всяким мусором?
Я пытаюсь остановить поток, дважды кликая на ходу
Но это бесполезно. Эй, меня поглощает.

Загрузка… загрузка… загрузка…
Быстро достигаю максимальной вместимости
Внимание… Внимание… Внимание!
Собираюсь накоротко замкнуть свою личность

Встаньте на ноги, снесите стены
Поймайте отблеск полого мира
Рысканье вокруг ни к чему не приведёт
Ты заперт в собственном сознании...

Мы все в ловушке лабиринта отношений...
Жизнь продолжается с тобой или без тебя
Я плыву в море неосознанного
Я ищу твое сердце, преследуя свое истинное "я"


Собсна, нужен более литературный и удобоваримый перевод.

В вашем переводе есть ошибки, и смысл первого куплета не верно передан.
Lizzi99 вне форума   Ответить с цитированием
11.11.2017, 02:52
  #19
sgtwhite
Junior Member
 
Регистрация: 10.11.2017
Сообщений: 8
Вес репутации: 0
sgtwhite is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Lizzi99 Посмотреть сообщение
В вашем переводе есть ошибки, и смысл первого куплета не верно передан.
Да ладно уж...произносить тут с верхотуры в белых одеждах )) Тем кто реально помог и подсказал - спасибо.

https://youtu.be/FBTx6wHEvLs
sgtwhite вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Destinee & Paris - True Love Maximum Английских песен 1 13.08.2011 21:39


Часовой пояс GMT +4, время: 01:19.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot