Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Заявки на перевод > Французских песен
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
15.06.2011, 06:37
  #1
(ПЕРЕВЕДЕНО) la vie en bleu - Les heures noires
Ivana
Member
 
Аватар для Ivana
 
Регистрация: 22.12.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 76
Вес репутации: 15
Ivana is on a distinguished road
Les heures noires

-Je viens de lire dans les journaux que la guerre était déclarée.
-Je suis allemand et je suis juif. J'irai me réfugier en Suisse.
-Cher Kahnweiler, vous possédez
Toutes les œuvres de Picasso.
Votre galerie sera fermée.
Que vont devenir ses tableaux ?

-Je les emmène jusqu'à Lausanne.
Ils seront en sécurité.
-A ces heures de mort et de drame,
Picasso va-t-il résister ?
-Pablo qui est un Espagnol
Ne sera pas mobilisé.
Il attendra sur votre sol
Que vous soyez tous libérés.
-Dans un Paris vidé de ses artistes.
-Montparnasse ne sera plus qu'un désert.
-C'est l'heure de gloire des ennemis du cubisme.
-La peinture survit toujours à la guerre.

-Non Madame, demain je prends le train pour l'enfer.
Je vais rejoindre mon régiment.
Je ne trouve rien de plus horrible que la guerre.
C'est un miracle si j'en reviens vivant !
Au beau milieu des corbeaux et des morts,
Pataugeant dans la boue et dans le sang,
Qui donc aura pitié de notre sort ?
Dieu sera-t-il pour les Français ou les Allemands ?

-Les politicards seront planqués
Pendant que nous,sous les obus,
Nous défendrons leurs belles idées.
Que deviendront, ces gosses perdus
Mourront de faim dans les tranchées,
Les uns contre les autres jetés
Parce qu'ils sont étrangers.

-Plus tard, bien sûr, on fera la paix.
On comblera les trous de bombes
Les survivants font des projets.
Agenouillés devant des tombes,
Les artistes resteront les témoins
Marchant dans les ruines et les cendres d'un monde dévasté.

-Sur les murs de Paris, ils ont mis des affiches.
J'ai croisé des soldats qui partaient en chantant.
J'espère que je vivrai le jour de la victoire
Mais les événements me laissent peu d'espoir.

-Ah, ma pauvre Eva , Je vous trouve bien pessimiste !
Je ne vous ai jamais vu avec un regard aussi triste.
Si je comprends bien, vous revenez de l'hôpital ?
-Dites-moi Eva, votre santé va-t-elle si mal ?
-Je voulais jusqu'à aujourd'hui
Vous cacher que j'étais souffrante,
Ne rien dire de la maladie
Qui me ronge et qui m'épouvante.
J'ai si peur de mourir.

-Qu'a dit le médecin ?
Vous a-t-il laissé un espoir ?
-Je suis proche de la fin.
-Ils se trompent souvent, il ne faut pas toujours les croire.
-Demain matin, je vous emmène chez mon docteur.
-Mais personne n'y peut rien.
-Vous n'êtes pas sérieuse de jouer avec votre destin.
-Mais qu'avez-vous exactement ?
-Il y a parfois des cas de rémission.
J'ai honte de vous dire ces choses.
-Et parfois même de guérison.
-Eva, on vous aime tellement !
-Pour vaincre, il n'est jamais trop tard.
-Je souffre de tuberculose.
-J'entends sonner les heures noires.
Ivana вне форума   Ответить с цитированием
15.06.2011, 23:39
  #2
наТаша
Junior Member
 
Регистрация: 02.06.2011
Сообщений: 25
Вес репутации: 0
наТаша is on a distinguished road
Что это за стихи, или это песня? Я, к сожалению, не поняла в начале, что в диалоге идет от лица женщины, Евы? Я плохо знаю французский, но переводить тексты люблю.

- Я только что прочел в газетах, что объявлена война
- Я немец и я еврей. Я собираюсь укрыться в Швейцарии
- Дорогой Kahnweiler, Вы владеете всеми произведениями Пикассо
Ваша галерея будет закрыта
Что будет с картинами?

- Я увезу их в Лозанну
Они будут в безопасности
- В часы смерти и драмы (несчастья)
Выдержит ли (устоит) Пикассо?
- Пабло испанец
Не будет мобилизован
Он будет ждать на вашей земле
Которую вы все освободите
- Париж, пуст от художников
-Монпарнасс не будет только пустыней
- Это час славы врагов кубизма
Художник всегда выживет на войне.

-Но, мадам, завтра я еду поездом в преисподнюю
Я присоединюсь к моему полку
Нет ничего страшнее войны
Это чудо, если я вернусь живым
Посреди воронов и смерти
Меся грязь и кровь.
Итак, кто будет сожалеть о нашей судьбе
За кого будет бог - за Францию или Германию?

- Les politicards seront planqués (Политиканы будут в "шоколаде")
Пока мы под снарядами
Защищаем их прекрасные идеи
Что станет с этими потерянными детьми
Умирающими от голода в траншеях,
Брошенные одни против других
Потому что они иностранцы.

- Позже, конечно, будет мир
Ямы от бомб заполнят
Выжившие будут строить планы,
Преклоняя колени перед могилами
Художники станут свидетелями,
Бродящими по руинам и пепелищу опустошенного мира

- На стенах Парижа они развесят афиши
Я встречала солдат, которые уходили с песней
Я надеюсь, что доживу до дня Победы
Но происходящее оставляет мне мало надежды.

- Ах, моя бедная Ева, я нахожу вас пессимисткой
Я никогда не видел ваших грустных глаз
Если я верно понял, вы возвращаетесь в госпиталь
- Скажите мне, ваше здоровье так плохо?
- Я хотела до сегодняшнего дня
Скрыть от вас, что была нездорова
Ничего не говорить о болезни,
Которая гложет меня и приводит в ужас
Я так боюсь умереть!

- Что говорят медики
И оставляют ли вам надежду?
- Я близка к концу
- Они часто ошибаются. Не нужно всегда им верить
-Завтра утром я отведу вас к моему врачу
- Никто ничего не может
- Не играйте серьезно с вашей судьбой
- Но что именно с вами?
- Иногда бывают случаи ремиссии
- Мне стыдно говорить с вами о таких вещах
- А иногда даже выздоравливают
- Ева, мы так вас любим
- Чтобы победить никогда не бывает слишком поздно
- Я страдаю от туберкулеза
И слышу звон последних часов.

наТаша
наТаша вне форума   Ответить с цитированием
16.06.2011, 15:20
  #3
Ivana
Member
 
Аватар для Ivana
 
Регистрация: 22.12.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 76
Вес репутации: 15
Ivana is on a distinguished road
Здравствуйте,Наташа, это песня Les heures noires из мюзикла La vie en bleu
Ivana вне форума   Ответить с цитированием
16.06.2011, 21:36
  #4
наТаша
Junior Member
 
Регистрация: 02.06.2011
Сообщений: 25
Вес репутации: 0
наТаша is on a distinguished road
Спасибо, обязательно послушаю.
наТаша вне форума   Ответить с цитированием
20.06.2011, 17:22
  #5
Ivana
Member
 
Аватар для Ivana
 
Регистрация: 22.12.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 76
Вес репутации: 15
Ivana is on a distinguished road
Вы отправите на сайт саундтреков???? номер записи в альбоме 20, я потом загружу мр3
Ivana вне форума   Ответить с цитированием
23.06.2011, 21:05
  #6
Thomas
Gold Member
 
Аватар для Thomas
 
Регистрация: 29.10.2010
Адрес: Воронеж
Сообщений: 716
Вес репутации: 40
Thomas will become famous soon enoughThomas will become famous soon enough
Отправить сообщение для Thomas с помощью ICQ
Композиция вообще замечательная
В одном месте я не понял логику перевода (я не очень хорошо знаю французский):
Цитата:
-Sur les murs de Paris, ils ont mis des affiches.
- На стенах Парижа они развесят афиши
Развесят или развесили?
__________________
il sait ne pas parler...
Thomas вне форума   Ответить с цитированием
25.06.2011, 09:07
  #7
Ivana
Member
 
Аватар для Ivana
 
Регистрация: 22.12.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 76
Вес репутации: 15
Ivana is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Thomas Посмотреть сообщение
Композиция вообще замечательная
Как и весь мюзикл!!! спасибо за перевод, наТаша !!!

Последний раз редактировалось Ivana; 25.06.2011 в 17:42.
Ivana вне форума   Ответить с цитированием
18.07.2011, 17:10
  #8
La vie en bleu - Les heures noires
Le trublion
Senior Member
 
Аватар для Le trublion
 
Регистрация: 03.02.2010
Адрес: Россия
Сообщений: 144
Вес репутации: 17
Le trublion is on a distinguished road
Небольшие замечания:

Цитата:
- Дорогой Kahnweiler,
Фамилия владельца многих произведений искусства по-русски звучит как Канвейлер. В комментариях можно дать ссылочку на wiki (на русском, к сожалению, статьи нет). http://en.wikipedia.org/wiki/Daniel-Henry_Kahnweiler

Цитата:
Он будет ждать на вашей земле
Которую вы все освободите
Здесь subjonctif: Он будет ждать на вашей земле,
Когда вы все будете свободны/освобождены. (Можно и просто "вашего освобождения").

Цитата:
- Париж, пуст от художников
-Монпарнасс не будет только пустыней
В Париже, опустевшем без художников,
Монпарнас станет всего лишь пустыней.

Цитата:
Художник всегда выживет на войне.
Не художник, а живопись. (ага, peintre и peinture часто путают )

Цитата:
- На стенах Парижа они развесят афиши
И да, здесь, конечно же, развесили (Passé Composé)

Цитата:
Если я верно понял, вы возвращаетесь в госпиталь
Из госпиталя (то есть от врача)

Цитата:
Не играйте серьезно с вашей судьбой
Здесь лучше перевести "Нельзя играть с судьбой" (дословно: "Играть с судьбой - несерьезно", но по-русски звучит не очень).
__________________
Seuls les fous nous ont fait avancer !

Debout, les fous ! Le monde sans vous perd la raison...

N'écoutez pas ce qu'on vous raconte : l'amour, y a que ça qui compte.

Rien ne nous est interdit quand il s'agit d'espérance...


Le trublion вне форума   Ответить с цитированием
21.07.2011, 06:58
  #9
Ivana
Member
 
Аватар для Ivana
 
Регистрация: 22.12.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 76
Вес репутации: 15
Ivana is on a distinguished road
Le trublion, большое спасибо!!!!!!!!
Ivana вне форума   Ответить с цитированием
22.07.2011, 20:56
  #10
наТаша
Junior Member
 
Регистрация: 02.06.2011
Сообщений: 25
Вес репутации: 0
наТаша is on a distinguished road
Большое спасибо за поправки к моему куцему переводу
наТаша вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
(ПЕРЕВЕДЕНО) la vie en bleu - Tout ça n'existe pas. Ivana Французских песен 2 27.07.2011 12:15
(ПЕРЕВЕДЕНО) La vie en bleu - Vive les années folles Ivana Французских песен 6 15.07.2011 00:44
(ПЕРЕВЕДЕНО!) L'Atelier - La vie en bleu Ivana Французских песен 3 09.08.2010 13:37
(ПЕРЕВЕДЕНО) Il est 5 heures, Paris s'éveille - Jacques Dutronc eugeny Французских песен 1 23.05.2010 13:07


Часовой пояс GMT +4, время: 23:18.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot