Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

24.09.2014, 23:28
  #141
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 857
Вес репутации: 52
Олег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really nice
Оказывать сопротивление - to offer resistance. Too much может означать "великолепный". Ирина, может, Вы и правы. Я высказал свое мнение, мне
нечего больше добавить.
Если хотите, полистайте этот словарь. Он, наверно, лучше мультитрана

http://translate.academic.ru/?q=offe...n&t=ru&stype=1
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
25.09.2014, 13:52
  #142
Ирина27
Senior Member
 
Аватар для Ирина27
 
Регистрация: 19.01.2012
Сообщений: 307
Вес репутации: 27
Ирина27 is a jewel in the roughИрина27 is a jewel in the roughИрина27 is a jewel in the rough
Цитата:
Сообщение от Олег Лобачев Посмотреть сообщение
Оказывать сопротивление - to offer resistance. Too much может означать "великолепный". Ирина, может, Вы и правы. Я высказал свое мнение, мне
нечего больше добавить.
Если хотите, полистайте этот словарь. Он, наверно, лучше мультитрана

http://translate.academic.ru/?q=offe...n&t=ru&stype=1
Спасибо за ссылочку. Обязательно посмотрю
__________________


We are the world, we are the children
We are the ones who make a brighter day
So let's start giving

©Michael Jackson
Ирина27 вне форума   Ответить с цитированием
21.05.2015, 20:23
  #143
Ирина27
Senior Member
 
Аватар для Ирина27
 
Регистрация: 19.01.2012
Сообщений: 307
Вес репутации: 27
Ирина27 is a jewel in the roughИрина27 is a jewel in the roughИрина27 is a jewel in the rough
Корпела я долго над этим текстом (Lisa Marie Presley - Yellow to blue) и решила обратиться за помощью

You know me,
I'm the one who rang your bell
And lit my own way to hell
I'm AWOL, I'm the self determined one
Who wouldn't stay under your thumb
Disappointed, I stumbled,
I warned you, I want you yeah
You knew me
Did you ever
I'm that half empty glass that you can't fill

Yellow to blue
The horse turned to glue
The pirate she had one too many few again
What else is new I knew

You gave me too much air
I can't hardly breath
You set me free
did you know I choked on your leash

Your holy in your head
As dynamic as
a bed off nails
I'm waiting, I'm waiting for you
to call for you to fall

Yellow to blue
The fish turned to food
I swam in the river divine and I came out to find
Your idea of freedom was me losing mine

You gave me too much air
I can't hardly breath
You set me free did you now
I choked on your leash

You hooked into my collar
I followed your lead
When I asked for a drink of water
and you pushed me down the street

You caught wind that I talked shit again
Did you think that your call would soothe
your conscience and my fall
Well I've got news for you
Hell no

You gave me too much air
I can't hardly breath
You set me free did you now
I choked on your leash

You hooked into my collar
I followed your lead
When I asked for a drink of water
and you pushed me down the street

You gave me too much air
I can't hardly breath
You set me free did you now
I choked on your leash

Вроде бы по тексту все понятно, но меня очень смущает припев, а именно вот эти строки:

Yellow to blue
The horse turned to glue
The pirate she had one too many few again
What else is new I knew

Не могу ничего связать в логическую цепочку.
Хотелось бы спросить у знающих, первую строку следует воспринимать буквально или это какое-то выражение?
Да и последующие строки непонятны

https://www.youtube.com/watch?v=9FFwc-0Hwx8
__________________


We are the world, we are the children
We are the ones who make a brighter day
So let's start giving

©Michael Jackson
Ирина27 вне форума   Ответить с цитированием
21.05.2015, 20:59
  #144
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 857
Вес репутации: 52
Олег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really nice
Понятно только, что блю рифмуется с глю и нью
Я думаю, что тут смысл не найдешь.

Желтое в голубое.
Лошадь превратилась в клей.
В третьей строчке, наверно, имеется ввиду, что она часто встречалась с пиратом, а сейчас встречается реже Не знаю, как еще понять этот набор слов.
Что еще нового? Я узнала.

Вот тут есть про лошадь
http://www.answers.com/Q/Do_horses_a...turned_to_glue
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
21.05.2015, 21:21
  #145
Ил.
Super Moderator
 
Аватар для Ил.
 
Регистрация: 12.08.2013
Адрес: Россия, Белгород
Сообщений: 70
Вес репутации: 13
Ил. will become famous soon enough
Возможно, при переводе строчки "Yellow to blue" следует воспринимать эти слова не как обозначения цветов, но как выражение смены душевного состояния лирической героини песни. Что значит "blue", думаю, и так понятно, а вот над значением "yellow" можно было бы подумать. Вот нашёл только что, что этот цвет может обозначать трусость или опасность. Но почему-то кажется, что в данном случае можно согласиться вот с такой интерпретацией: "In almost every culture yellow represents sunshine, happiness, and warmth."

Тогда, может быть, подошёл бы вариант вроде "Радость стала печалью" (буквально - "Из радости в печаль")
Ил. вне форума   Ответить с цитированием
21.05.2015, 23:58
  #146
Ирина27
Senior Member
 
Аватар для Ирина27
 
Регистрация: 19.01.2012
Сообщений: 307
Вес репутации: 27
Ирина27 is a jewel in the roughИрина27 is a jewel in the roughИрина27 is a jewel in the rough
Олег Лобачев
Ил.
Спасибо большое за комментарии

Ил., по поводу фразы Yellow to blue я также склоняюсь к такому варианту, похоже, что она действительно отображает эмоциальное состояние героини - ясные или солнечные дни сменились на печаль и грусть, а следующая строка выступает вроде как сравнение The horse turned to glue, потом The fish turned to food. Я так это поняла
__________________


We are the world, we are the children
We are the ones who make a brighter day
So let's start giving

©Michael Jackson
Ирина27 вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Tout va bien. Все в порядке? С переводом уж точно нет...))))) Наталия Французского языка 72 21.06.2012 15:48
Помощь с переводом нескольких строчек Nadya Английского языка 49 22.09.2010 19:55
помогите с переводом, очень хорошая akutya Испанских песен 34 05.03.2010 15:29
Un homme et une femme. Помогите с переводом! Dancer in the light Французского языка 8 01.02.2010 12:29


Часовой пояс GMT +4, время: 18:31.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot