Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

07.05.2011, 01:39
  #1
Helene Segara - Je ne vois que par toi
une cheval
Senior Member
 
Аватар для une cheval
 
Регистрация: 30.10.2010
Адрес: Калининберг
Сообщений: 209
Вес репутации: 22
une cheval is on a distinguished road
Давайте закончим перевод нового альбома Элен. Песня хоть и маленькая, да удаленькая и очень красивая

Aux yeux des autres
Je sais que j'ai tort
Mais peu m'importe leur désaccord

L'amour m'aveugle
Sans douter alors
Au fond mon faible est le plus fort

Je ne vois que par toi

N'y rien comprendre n'y voir que du feu
Est ce à tout prendre
Si dangereux?
S'il faut se perdre
Alors pourquoi pas perdre la tête et le reste
Entre les bras

Je ne vois que par toi

Toi mon seul point de vu
Mon seul point de repère
Ma vraie lumière
Ma vie

Laissons le monde penser ce qu'il veut
Des doux rêves qui tombent
Fous amoureux

L'amour aveugle
Qui peut rêver mieux qu'avoir ce soleil
au fond des yeux?
Et ne voir que par toi
Ne plus voir que par toi

Так как сканы буклета диска ещё не появлялись в сети, текст записан на слух кем-то из французов, и в нем могут быть неточности.

Перевод:

Я знаю, что в глазах других людей
Я ошибаюсь,
Но мне все равно, что они не согласны.

Любовь ослепляет меня,
И, без сомнения,
В глубине, моя слабость – всего сильнее.

На все смотрю я лишь тобою (как ни крутила, ни вертела, не сумела сказать это адекватней по-русски)

Здесь нечего понимать, здесь виден лишь огонь,
Так ли это, в конце концов,
Опасно? (?)

И если нужно будет потерять друг друга (или "потеряться"?),
Почему бы не потерять голову и остальное
В объятиях?

На все смотрю я лишь тобою.

Ты – моя единственная точка зрения,
Моя единственная точка опоры,
Мой настоящий свет,
Моя жизнь.

Так пускай же они думают то, что им захочется!
«Нежные исчезающие мечты,
Безумные влюбленные…»

Любовь ослепляет меня,
Но кто может мечтать о большем,
Чем солнцем, сияющим в глубине глаз, (и снова звучит очень криво)
На все смотреть лишь тобою?
Смотреть на все только тобою ("Не больше, чем тобою"? а может, можно первый вариант оставить?)
une cheval вне форума   Ответить с цитированием
07.05.2011, 02:41
  #2
atch-ramirez
Super Moderator
 
Аватар для atch-ramirez
 
Регистрация: 26.01.2011
Сообщений: 678
Вес репутации: 44
atch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the rough
Je ne vois que par toi — Я на всё смотрю твоими глазами.

N'y rien comprendre n'y voir que du feu
Est ce à tout prendre
Si dangereux?

Ничего не понимать, совсем ослепнуть —
Так ли это, в конце концов,
Опасно?

И если нужно будет потерять друг друга (или "потеряться"?) — да, потеряться. ))

Чем солнцем, сияющим в глубине глаз, (и снова звучит очень криво) — Чем о солнце, что сияет в глазах. Глубину тут можно опустить, для русского языка так говорить нехарактерно.

И вообще, последний куплет — это одна фраза. Примерно такая:

Любовь ослепляет,
Но о чём ещё можно мечтать,
Как не о солнце, что сияет в глазах,
Как не о том, чтобы видеть только твоими глазами,
Или не видеть вообще.
__________________
atch-ramirez вне форума   Ответить с цитированием
07.05.2011, 10:35
  #3
LaRousse
Super Moderator
 
Аватар для LaRousse
 
Регистрация: 31.05.2010
Сообщений: 1,430
Вес репутации: 71
LaRousse will become famous soon enough
Отправить сообщение для LaRousse с помощью ICQ
Меня немного смущает отрывок:

Laissons le monde penser ce qu'il veut
Des doux rêves qui tombent
Fous amoureux

Так пускай же они думают то, что им захочется!
«Нежные исчезающие мечты,
Безумные влюбленные…»

тут явно имеет смысл сочетание "tomber fou amoureux", т.е. "влюбиться без ума", но тогда получается "пускай они думают, что хотят о тех нежных (сладких) мечтах, что сходят с ума от любви".. логичнее звучало бы "сводят с ума влюбленных", но такого обратного значения я не встречала..
LaRousse вне форума   Ответить с цитированием
07.05.2011, 16:02
  #4
une cheval
Senior Member
 
Аватар для une cheval
 
Регистрация: 30.10.2010
Адрес: Калининберг
Сообщений: 209
Вес репутации: 22
une cheval is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от LaRousse Посмотреть сообщение
тут явно имеет смысл сочетание "tomber fou amoureux", т.е. "влюбиться без ума", но тогда получается "пускай они думают, что хотят о тех нежных (сладких) мечтах, что сходят с ума от любви".. логичнее звучало бы "сводят с ума влюбленных", но такого обратного значения я не встречала..
Да, действительно. Я пыталась связать в единое целое, а об этом даже не подумала. Может, "мечтах, в которых мы сходим с ума от любви" или "которые заставляют нас сходить с ума от любви"?

Цитата:
Сообщение от atch-ramirez
Je ne vois que par toi — Я на всё смотрю твоими глазами.
Мелькала такая мысль, но "солнце в глазах" смутило немного. Ибо солнце теоретически должно означать какое-то прозрение... хм, все же я убеждаюсь, что сначала я неправильно поняла песню. Раз он - точка зрения, значит да, его глазами. Спасибо.

Цитата:
Сообщение от atch-ramirez
Ничего не понимать, совсем ослепнуть
voir du feu = ничего не видеть? это какая-то идиома?

Цитата:
Сообщение от atch-ramirez
Как не о солнце, что сияет в глазах,
Как не о том, чтобы видеть только твоими глазами,
Или не видеть вообще.
Это... ммм... "смотрение чужими глазами" как раз и сравнивается с солнцем, поэтому я пыталась это объединить, неудачно пыталась.
une cheval вне форума   Ответить с цитированием
08.05.2011, 03:10
  #5
atch-ramirez
Super Moderator
 
Аватар для atch-ramirez
 
Регистрация: 26.01.2011
Сообщений: 678
Вес репутации: 44
atch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the rough
Цитата:
Сообщение от une cheval Посмотреть сообщение
voir du feu = ничего не видеть? это какая-то идиома?
Идиома это ne voir que du feu. Она как раз и означает «ничего не понимать». ))
__________________
atch-ramirez вне форума   Ответить с цитированием
08.05.2011, 13:33
  #6
une cheval
Senior Member
 
Аватар для une cheval
 
Регистрация: 30.10.2010
Адрес: Калининберг
Сообщений: 209
Вес репутации: 22
une cheval is on a distinguished road
Ого как. Спасибо за полезную информацию, а то лингво такого не знает)

Итак, вот переделанный перевод. Вечером отправлю на сайт. atch-ramirez и LaRousse, и снова, огромное спасибо вам!

Я знаю, что в глазах других людей
Я ошибаюсь,
Но мне все равно, что они не согласны.

Любовь ослепляет меня,
И, без сомнения,
В глубине, моя слабость – всего сильнее.

Я на все смотрю твоими глазами.

Ничего не понимать, совсем ослепнуть —
Так ли это, в конце концов,
Опасно?

И если нужно будет потеряться,
Почему бы не потерять голову и остальное
В объятиях?

Я на все смотрю твоими глазами.

Ты – моя единственная точка зрения,
Моя единственная точка опоры,
Мой настоящий свет,
Моя жизнь.

Так пускай же они думают то, что им захочется,
О нежных мечтах,
Заставляющих нас сходить с ума от любви!

Любовь ослепляет меня,
О чем большем можно мечтать,
Чем о солнце, сияющем в глазах,
Чем о том, чтобы смотреть на все твоими глазами,
Или совсем ничего не видеть?

зы. atch-ramirez, Вы отправите на сайт перевод "11 septembre"? Уже который день жду его там, а он все никак не появляется
une cheval вне форума   Ответить с цитированием
08.05.2011, 15:33
  #7
LaRousse
Super Moderator
 
Аватар для LaRousse
 
Регистрация: 31.05.2010
Сообщений: 1,430
Вес репутации: 71
LaRousse will become famous soon enough
Отправить сообщение для LaRousse с помощью ICQ
Не за что все равно, с мечтами у меня некоторые сомнения остаются, но если нет других вариантов, пусть так и будет.
LaRousse вне форума   Ответить с цитированием
08.05.2011, 16:54
  #8
Firs
Tristana
 
Аватар для Firs
 
Регистрация: 05.05.2011
Адрес: Saint-Petersburg
Сообщений: 12
Вес репутации: 0
Firs is on a distinguished road
Оу, а я тоже недавно отправляла перевод..)) Вижу теперь, что не смогла перевести некоторые идиомы должным образом
Firs вне форума   Ответить с цитированием
09.05.2011, 23:55
  #9
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,963
Вес репутации: 134
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от atch-ramirez Посмотреть сообщение

И вообще, последний куплет — это одна фраза. Примерно такая:

Любовь ослепляет,
Но о чём ещё можно мечтать,
Как не о солнце, что сияет в глазах,
Как не о том, чтобы видеть только твоими глазами,
Или не видеть вообще.
Саш, спросить хочу, а откуда взялся перевод последней строчки?
__________________
du sans-souci
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием
10.05.2011, 10:50
  #10
atch-ramirez
Super Moderator
 
Аватар для atch-ramirez
 
Регистрация: 26.01.2011
Сообщений: 678
Вес репутации: 44
atch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the rough
Несколько вольная интерпретация слов ne plus voir que par toi. )) В общем-то, это то же самое, что и ne voir que par toi, но с усилением plus. А ne plus voir — больше не видеть. Вот я и попытался это соединить. ))
__________________
atch-ramirez вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
(DONE) Onze septembre — Hélène Segara Nathalie Французских песен 14 09.05.2011 16:15
Голосование за концерт Hélène Segara в Москве Nata Le Знакомство, общение 4 14.03.2011 11:00


Часовой пояс GMT +4, время: 18:03.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot