Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Заявки на перевод > Испанских песен
Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
14.07.2010, 17:56
  #1
(Переведено) Melody - Besos De Cristal
diana3000
Member
 
Регистрация: 02.07.2010
Сообщений: 48
Вес репутации: 0
diana3000 is on a distinguished road
Mami, ya sé que estás llorando, lo presiento. Mami, ¡cuánto te quiero!. Mami,¿te gusta este vestido que me han puesto?. Mira, otra me siento.
ESTRIBILLO
¿A que me ves más mayor?¿A que me encuentras cambiada?¿A que en el televisor parezco un poco más alta?.Fíjate en mis ojos, estoy muy maquillada.¿A que te encuentras mejor cuando me tocan las palmas y le pides a Dios que todo muy bien me salga?Y yo solo le rezo, para que no te vayas.

Mami, hoy se hace realidad nuestro gran sueño.Mami, es como el cielo.Mami, no hay nadie como tú que me conozca.Mami, notas mis nervios.
ESTRIBILLO:
¿A que me ves más mayor?¿A que me encuentras cambiada?¿A que en el televisor parezco un poco más alta?.Fíjate en mis ojos, estoy muy maquillada.¿A que te encuentras mejor cuando me tocan las palmas y le pides a Dios que todo muy bien me salga?Y yo solo le rezo, para que no te vayas.
ESTRIBILLO:
¿A que me ves más mayor?¿A que me encuentras cambiada?¿A que en el televisor parezco un poco más alta?.Fíjate en mis ojos, estoy muy maquillada.¿A que te encuentras mejor cuando me tocan las palmas y le pides a Dios que todo muy bien me salga?Y yo solo le rezo, para que no te vayas.

Mira hacia el cielo, oirás mi voz. Te la dedico, esta canción, que está saliendo del corazón, del corazón...
diana3000 вне форума   Ответить с цитированием
22.07.2010, 01:43
  #2
antonov7ya
Senior Member
 
Аватар для antonov7ya
 
Регистрация: 18.07.2010
Адрес: Россия
Сообщений: 190
Вес репутации: 18
antonov7ya is on a distinguished road
Клёвая песня


Мамочка, я знаю что ты плачешь
предчувствую
Мамочка, как я тебя люблю
Мамочка, тебе нравится платье что я надела
смотри, ещё раз сожалею

А что ты меня видишь на много старше?
А что ты меня находишь изменившейся?
А что по телевизору
кажусь немного выше?
Обрати внимание на моих глазах,
я очень накрашена
А что ты чувствуешь себя лучше
когда меня трогают ,,,,,,(пальмы)
и просишь у Бога
что бы всё вышло хорошо для меня?
И я только молюсь
чтобы ты не ушла

Мамочка, сегодня станет реальностью наша большая мечта(сон)
Мамочка, это как небо
Мамочка, нет никого ктобы знал меня так как ты
Мамочка, ты замечаешь мои нервы


А что ты меня видишь на много старше?
А что ты меня находишь изменившейся?
А что по телевизору
кажусь немного выше?
Обрати внимание на мои глаза,
я очень накрашена?
А что ты чувствуешь себя лучше
когда меня трогают ,,,,,,(пальмы),
и просишь у Бога
что бы всё вышло хорошо для меня?
И я только молюсь
чтобы ты не ушла


Смотри на небо, и услышишь мой голос
тебе посвящаю эту песню
которая выходит из сердца
из сердца
antonov7ya вне форума   Ответить с цитированием
22.07.2010, 03:05
  #3
antonov7ya
Senior Member
 
Аватар для antonov7ya
 
Регистрация: 18.07.2010
Адрес: Россия
Сообщений: 190
Вес репутации: 18
antonov7ya is on a distinguished road
переведено
antonov7ya вне форума   Ответить с цитированием
22.07.2010, 22:42
  #4
diana3000
Member
 
Регистрация: 02.07.2010
Сообщений: 48
Вес репутации: 0
diana3000 is on a distinguished road
Спасибо большое!
А можно попросить? Не сочтите это за наглость... Перевести все песни с ее альбомов. Очень хочеться узнать, о чем она поет в остальных песнях. По тем переводам, что есть, прошу не зря. Я буду ждать сколько угодно.
diana3000 вне форума   Ответить с цитированием
22.07.2010, 22:43
  #5
Proximidad
Member
 
Регистрация: 07.06.2010
Адрес: пока Россия
Сообщений: 77
Вес репутации: 15
Proximidad is on a distinguished road
Знаете, я очень сочувствующий критик всегда. Но в данном случае... мало того, что вы плохо знаете испанский, вы и русским как-то не овладели.
Proximidad вне форума   Ответить с цитированием
22.07.2010, 23:37
  #6
antonov7ya
Senior Member
 
Аватар для antonov7ya
 
Регистрация: 18.07.2010
Адрес: Россия
Сообщений: 190
Вес репутации: 18
antonov7ya is on a distinguished road
Ну насчёт русского не знаю, может вы и правы. Запятые не по мне да и всё остальное. Главное слушать, чувствовать и понимать. А на счёт испанского, не понял с чего вы взяли что я его знаю плохо. No estoy de acuerdo con usted. Revisare todas sus traducciones, lo esneñare todas sus faltas o errores. como sea.
Chao y se ponga molesta porfa.
antonov7ya вне форума   Ответить с цитированием
22.07.2010, 23:47
  #7
antonov7ya
Senior Member
 
Аватар для antonov7ya
 
Регистрация: 18.07.2010
Адрес: Россия
Сообщений: 190
Вес репутации: 18
antonov7ya is on a distinguished road
Это наглость,,,, но я подумаю. Я видел переводы песен на сайте, мне не очень
Потихоньку попытаюсь сделать. А вы послушаете группу Heroes del Silencio. начните с песен Maldito duente. Malas intenciones эти переводы я уже повесил можно Еntre dos tierras, а дальше как пойдёт
Esta bieñ un trato asi?
antonov7ya вне форума   Ответить с цитированием
23.07.2010, 00:05
  #8
Proximidad
Member
 
Регистрация: 07.06.2010
Адрес: пока Россия
Сообщений: 77
Вес репутации: 15
Proximidad is on a distinguished road
Я вам открою страшную тайну, а то, смотрю, вы не в курсе. Чтобы делать переводы с испанского, одного знания испанского мало. Нужно знать родной язык. Простите, но вы его НЕ знаете и знать, по-видимому, не хотите.

Цитата:
А что ты меня видишь на много старше?
А что ты меня находишь изменившейся?
Я, носитель русского языка и профессиональный переводчик НА русский, НЕ ПОНИМАЮ, что это такое. Хотя смысл оригинального текста мне предельно ясен.
Proximidad вне форума   Ответить с цитированием
23.07.2010, 00:30
  #9
antonov7ya
Senior Member
 
Аватар для antonov7ya
 
Регистрация: 18.07.2010
Адрес: Россия
Сообщений: 190
Вес репутации: 18
antonov7ya is on a distinguished road
Постарайтесь, чтобы строчки в оригинале песни максимально соответствовали строчкам перевода

Это просят разработчики сайта

Они не просят переводить Шекспира для народа.
Или мне надо переводить песенку Крокодила Гены так чтобы можно было петь под мелодию на испанском, но тогда смысла оригинального не будет, сами знаете или догадываетесь
Каждому своё, я бизнесмен, семья в отпуске, случайно попал на сайт, прикольный, но я ужаснулся, столько ошибок в переводах, похоже тут все прфессионалы
No te pongas brava, porfa.
antonov7ya вне форума   Ответить с цитированием
23.07.2010, 00:35
  #10
antonov7ya
Senior Member
 
Аватар для antonov7ya
 
Регистрация: 18.07.2010
Адрес: Россия
Сообщений: 190
Вес репутации: 18
antonov7ya is on a distinguished road
Вы профессиональный переводчик? Песня Sin miedo a nada---Alex Ubago, в хит параде на первом месте, я считаю, что перевод не отображает авторского смысла, а вы?
antonov7ya вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
(Переведено) Melody - Magnetismo diana3000 Испанских песен 7 10.07.2010 05:32
(Переведено) Melody - Ya te digo diana3000 Испанских песен 2 03.07.2010 20:15


Часовой пояс GMT +4, время: 20:53.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot