Показать сообщение отдельно
15.08.2018, 13:12
  #42
Tatiana.K
Сама по себе
 
Аватар для Tatiana.K
 
Регистрация: 29.04.2018
Адрес: France
Сообщений: 241
Вес репутации: 22
Tatiana.K is a splendid one to beholdTatiana.K is a splendid one to beholdTatiana.K is a splendid one to beholdTatiana.K is a splendid one to beholdTatiana.K is a splendid one to beholdTatiana.K is a splendid one to beholdTatiana.K is a splendid one to behold
Ольга, хочу высказать свое мнение, как читателя перевода
Если мне нравится песня, но я не знаю этот язык, я ищу перевод, я люблю его читать быстро, пробегаю строчки словами, чтобы уловить смысл и настроение сразу, в то время, как звучит музыка. Люблю переводы прозрачные и текучие, понятные, в общем.
Но если мне при этом приходится возвращаться в начало строки, потому что ничерта непонятно, и останавливать музыку, чтобы разгадывать кроссворды... ну я может посмотрю другой перевод, если есть, или просто пробегу глазами, не заморачиваясь, и уйду со страницы.
Я не лингвист, смаковать сложные открытия и обороты мне кажется сложным, да и неохота, мне бы простенький перевод подстрочный, чтобы в общем понятно было, (или даже три строки пояснения о чем песня - меня устроило бы) а вторым вариантом можно выставить эвкиритмику и прочие изыски для гурманов и знатоков. Имеют право быть.
Когда перевожу французскую песню я сама, я копаю, конечно, внимательно, ищу синонимы, эквиваленты в русском, но на выходе хочу иметь все тот же льющийся прозрачный понятный текст. Не всегда выходит, если честно, но если получается - я счастлива
Это я все насчет вашего "сдаться". Может самое верное решение - оно на поверхности?
__________________
"Mais les braves gens n'aiment pas que l'on suive une autre route qu'eux." G.Brassens
Tatiana.K вне форума   Ответить с цитированием