Показать сообщение отдельно
14.05.2015, 19:02
  #2
Dogcat
Super Moderator
 
Аватар для Dogcat
 
Регистрация: 12.12.2010
Адрес: Россия, Новосибирск
Сообщений: 1,096
Вес репутации: 62
Dogcat is a glorious beacon of lightDogcat is a glorious beacon of lightDogcat is a glorious beacon of lightDogcat is a glorious beacon of lightDogcat is a glorious beacon of lightDogcat is a glorious beacon of light
Цитата:
Сообщение от DracoLich Посмотреть сообщение
Как можно интерпретировать выделенные строки?
Я смог придумать только "Только не говори, словно не знала, что не ради добрых дел живут люди". Может ли быть иное толкование?
for good - устоявшееся выражение, как обычно, оно может означать "ради добра", но для этого нужен очень-очень конкретный контекст, который бы кричал: "Понимай меня буквально! Да! Именно буквально!"

Цитата:
for good
Permanently; forever:
- I'm moving to Europe for good.
__________________
English language is a French dialect that fell down some really long stairs and got beaten by the Germans.
Dogcat вне форума   Ответить с цитированием