Показать сообщение отдельно
26.09.2016, 22:39
  #6
Анастасия К.
Moderator
 
Аватар для Анастасия К.
 
Регистрация: 21.08.2016
Сообщений: 480
Вес репутации: 34
Анастасия К. is a splendid one to beholdАнастасия К. is a splendid one to beholdАнастасия К. is a splendid one to beholdАнастасия К. is a splendid one to beholdАнастасия К. is a splendid one to beholdАнастасия К. is a splendid one to beholdАнастасия К. is a splendid one to behold
BluesRocker, вот это другое дело. По-моему, хороший подстрочник получается. Вот это место можно слегка отредактировать:

И попробовал свои силы в том, чтобы быть забавным,
Но, типа, упустил канву.
Она смеялась надо мной,
Делая все эти штучки.

В первой строчке текст переведён абсолютно точно, но по-русски уж очень громоздкая фраза получается; зачёркнутые слова особого смысла не несут.
В последней, как мне кажется, речь идёт о "(me) doing all that stuff": она смеялась над гл. героем и над его попытками понравиться.
Анастасия К. вне форума   Ответить с цитированием