Показать сообщение отдельно
20.02.2010, 21:44
  #8
Fleur-de-Lys
Ze fan
 
Аватар для Fleur-de-Lys
 
Регистрация: 11.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 338
Вес репутации: 28
Fleur-de-Lys will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от Dancer in the light Посмотреть сообщение
Fleur-de-Lys, я просто эту фразу перевела отдельно. Отдельно will drive you (что может переводиться как Будет управлять тобой) и mad (что переводится как Безумец). Спасибо за замечание.
Просто на мой взгляд, судя по интонациям, с которыми исполняются эти строчки, имеется ввиду не обращение, а именно "сведет с ума". Но это безусловно, ваше право, как переводчика, оставить тот вариант, какой считаете нужным =)
__________________
Инна Заикина

Мои переводы песен
При использовании моих переводов на других сайтах, просьба указывать мое авторство, причем полное имя, а не никнейм.
Fleur-de-Lys вне форума   Ответить с цитированием