Цитата:
Сообщение от Dancer in the light
Fleur-de-Lys, я просто эту фразу перевела отдельно. Отдельно will drive you (что может переводиться как Будет управлять тобой) и mad (что переводится как Безумец). Спасибо за замечание.
|
Просто на мой взгляд, судя по интонациям, с которыми исполняются эти строчки, имеется ввиду не обращение, а именно "сведет с ума". Но это безусловно, ваше право, как переводчика, оставить тот вариант, какой считаете нужным =)