Привет
Привожу здесь свои варианты перевода как информацию к размышлению
Rien ne me fait vraiment plaisir - Ничто меня не радует
joue quelque chose de simple - сыграй что-нибудь простое
("сыграй" кажется звучит лучше, чем "играй")
Comme ces romances - Как те песенки, что в конце (бала) (romance - это не роман, а романс/песенка)
Qui viennent et relancent (Les -> les) cœurs à la fin du bal - Заставляют сердца биться сильнее / Вдохновляют сердца
Qui parle de ce train - Что рассказывает о поезде,
Ce train (dui ->qui) siffle là-bas très loin - Который свистит где-то там там вдали
Ce train qui nous dit adieu - И говорит нам: «Прощай»
Mais ça va déjà beaucoup mieux - Но я уже чувствую себя намного лучше
Oui qui nous a ému - Что-то трогательное,
Un air qu'on chante au coin d'une rue - Как мелодия, которую мы напеваем на улице, (air здесь - ария, мелодия, а не воздух)
D'une manière machinale - Безотчетно / Того не осознавая.
Je veux sentir mon cœur - Я хочу почувствовать, как мое сердце
Se noyer dans la musique - Утопает в музыке,
Abandonner la lutte - Оставляя борьбу
Pendant quelques minutes - На несколько минут,
Далее есть две версии текста:
Mais c'est toutes les mêmes / Laisser couler mes pleurs
первая версия мне кажется странной - что значит "минуты все одинаковые"?
вторая кажется более подходящей по смыслу.
- И позволяет течь слезам...
то есть сердце не борется, утопает в музыке и позволяет течь слезам.