Цитата:
Сообщение от Олег Лобачев
Shenn rint a ll'oss - пробирающий до костей.
|
Олег, мы друг друга не понимаем
Я могу целиком заменить строку: "Andanuevà sientele intalos"
и её перевод. А ты даёшь только её часть, и перевод этой части. А что мне делать с оставшимся в подвисшем состоянии непереводимым "andanuevà"? И к чему привязать "пробирающий до костей", кто/что пробирает до костей, калимба или "andanuevà"?
Цитата:
Сообщение от Олег Лобачев
А те слова - это не испанский.
Может, какой другой язык.
|
Да это давно понятно. Вопрос только, что с ними сделать?...