Добрый день, друзья!
Вы так переписываетесь, так серьезно, что не хотелось
вас отвлекать.
Цитата:
Сообщение от Raquelefil
О! Только заметил. Спасибо.
А причем тут мебель?
Если серьезно, то отчего не участвуете в переводе?
|
Мебель там при том, что поэтически не вяжется -
толи он цветок хотел подарить и на тур ригодона
пригласить, толи (чистая фантастика) купить цветок,
который бы своим танцем ригодон украсил бы горшок.
С первым куплетом - дуар - Занзибар - согласен.
Лишнее слово "кочевой" - нужна сноска.
Хотя не могу удержаться от смеха, у вас все так здорово!
Dmitry K! Если читали пародию -
это переделка старинного русского танца под
ваш перевод с советом юноше, как удивить
девушку. И ничего другого, праздник ведь!
Ладно, опечатка по-Фрейду была...Смейтесь со мной)))
https://www.last.fm/music/Annie+Phil...te+Maringouins
https://www.youtube.com/watch?v=A0OJBVn1x5M