Показать сообщение отдельно
12.08.2018, 00:55
  #4
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 462
Вес репутации: 38
Irina O. is a splendid one to beholdIrina O. is a splendid one to beholdIrina O. is a splendid one to beholdIrina O. is a splendid one to beholdIrina O. is a splendid one to beholdIrina O. is a splendid one to beholdIrina O. is a splendid one to behold
Голосую за hardes по нескольким причинам:
1) слышу это;
2) слышу ТОЛЬКО это;
3) это - в рифму.

Думаю, по зрелому размышлению, что и смысл неплох и логичен:

«Крикливую современность ускоряют двигатели...
Так ли уж нужно пробуждать ото сна мои лохмотья?»

PS: Очень понравился перевод!
Из частностей - очень понравилось, как вы перевели строчку « Et la rive d’en face n’est plus à la débauche ». Браво!
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием