У нас быстро, наспех, на ходу — это "на коленке", задание сделать на коленке, прибор смастерить на коленке, а у них — "на ногте", "sull'unghia" — subito, immediatamente, в особенности платить сразу в руки — pagare sull'unghia. Нашу идиому могу объяснить: присел, блокнот на коленке развернул или прибор опустил, что-то записал, подлатал, не раскладываясь основательно. А c их сложнее, на ноготь мало что влезет, ногти у них, что ли, больше?
|