Цитата:
Сообщение от L.E.V
Что с этим делать?)
Where did the bow break?
Где появился раскол?
|
Затащили вы меня в эту тему
Фраза слишком неоднозначна для прямого перевода. Возможно имеется в ввиду "остановить преклонение/поднять с колен" образно. Учитывая религиозный контекст всей песни немного покопал в этом направлении и понял что все еще сложнее.
"On that day I will
break the bow of Israel in the valley of Jezreel." Это строфа из еврейской библии Hosea 1:5. Как раз согласуется со следующей строчкой "It happened before your time". Как это правильно перевести по смыслу а не дословно - понятия не имею. Мои познания в религиозной теме весьма скудны, даже не могу сообразить что это за пророк такой 'Hosea'. Попробуйте найти русский перевод библии от этого пророка и посмотреть о чем там вообще речь.
Цитата:
Сообщение от L.E.V
have yourself another dream
создав себе другую мечту
|
ну как вариант не использовать деепричастие - просто 'создай/найди'
Цитата:
Сообщение от L.E.V
Or are you caught up in the light?
Или ты в плену у света?
|
Если не хочется углубляться в подтекст, то, думаю, можно так оставить.
Цитата:
Сообщение от L.E.V
Untangled Love какие еще версии будут?
|
опять же тут смысл происходит из религиозного контекста в котором я не силен. Я не знаю как называется процесс когда человек приходит к Богу избавившись от грехов ("любовь спасения" может?). Нужно потолковать со сведующим верующим человеком относительно этих терминов на русском.
Вот нашел несколько фраз с очень похожим смыслом.
- Every Christian can cooperate with God untangling sin from their lives by loosening these knots.
- How does God untangle my life from the sin that so easily entangles me?