Показать сообщение отдельно
13.06.2021, 13:45
  #102
Ответ
Михаил Майский
Banned
 
Регистрация: 02.06.2021
Адрес: Россия
Сообщений: 7
Вес репутации: 0
Михаил Майский is on a distinguished road
И вам здравию желаю, уважаемая Ольга Комарова.
Мне жаль, что вы в таких тёмных тонах отзываетесь о творчестве и о человеке, о котором не знаете; и, к сожалению, не отвечаете на вопрос, предпочитая ему выразить недовольство. (Вопрос об ручном удалении страницы при необходимости.) А ведь это так мало: "да, можно...", "нет, нельзя..."
Я знаю цену своим произведениям (их в книгах печатали, в газетах, их оценивали многие люди - и всегда восторженно их встречали; и я сам, спустя 4-ре года кропотливого труда, стал любить свои работы, поскольку планка у меня неустанно растёт; мне есть к чему стремиться; но поливать грязью - не выход).
И вот ещё. Желаю представить вам "перевод от переводчика" того самого отрывка, о котором я повёл речь.
---
Утверждая, что он невинная душа
Сын безмолвной силы
Под давлением, но все так холодно
Я лучше зажгу факел
---
Теперь представлю мой перевод.
---
Ты ли святая душа,
Сын безмолвных сил,
Угнетённый? Но хлад, как кинжал,
Без света факела меня изрубил.
---
Хлад изрубил, т.е. холод "изрубил" того, кого не греет свет факела.Не в прямом смысле "изрубил". Из той же оперы: мороз ли может щипаться? А ведь так выражаются.
---
Сражу так: оригинал для родного языка; для нас - или литературный перевод, позволяющий вольности, или технический - но бездушный и незвучный.
В остальном. Что именно тут не так? Что в данных строчках дурного или отличного от того перевода, который вам в состоянии представить (и представляет) любой желающий? Будь на моём месте некто иной, вы бы и слова не обронили; а тут... Вы явились меня "обругать", показать, что я плох?
Повторюсь. Почему я должен каждый раз себя ругать? Я и без прочих людей знаю, что у меня получается плохо, а что - хорошо. Знайте: великого человека отличает вера в то, что он делает, стремление к цели и нежелание склоняться, какие бы ни были "оценки".
---
Прекрасно то, что я учусь и стремлюсь к большему, желаю помочь людям, взбодрить, вдохновить их на нечто великое, призываю к самосовершенствованию по принципу попытки объяснить, что Internet-перевод не есть выход из нынешнего положения, ибо из-за данного метода страдает искусство.
И я не прекращу моих трудов. А вот что прекрасного в ваших речах, уважаемая Ольга Комарова? Кого вы подобным образом сможете вдохновить на борьбу? В чём ваша сила? Во власти? Власть - то, что мы уважаем; а можно уважать то, что не делает нас лучше?
---
Вы явились - и сразу раскритиковали мою позицию. И лучшее, что вы смогли, вырвать пару словечек из общего текста (главное в нашем деле три вещи: уловить темп композиции, уметь перевести грамотно и после преобразовать то, что получилось, в нечто прекрасное), исковеркав при этом смысл.
Мне вас жаль. В чём смысл Вашей жизни?.. Что останется после вас?.. (Риторические вопросы.)
---
Бранить - может каждый; это легко и увлекательно, ибо ругаете вы, не вас; только польза, польза какая? Я ругаю леность. А вы стремление. Так что...
Я знаю: кроме гнева (или чего-либо в лёгкой форме) - я у вас ничего не вызову. Ибо ежели бы желали - вы бы не начали свою речь с той ноты, с которой начали.
---
Желаю вам здоровья, счастья.
Только обычно чем счастливее человек, тем меньше он задумывается о счастье других.

Последний раз редактировалось Михаил Майский; 13.06.2021 в 13:49. Причина: Дополнение
Михаил Майский вне форума   Ответить с цитированием