Цитата:
Сообщение от Cloudlet
Для меня не совсем понятной осталась вот эта строчка, а точнее, выделенное место в ней:
Después de tanto te hoy decir que me querías.
Перевела я её не точно, а интуитивно. Мне не понятно, к чему тут "hoy", если вокруг всё в прошедшем времени, да и речь о прошлом, и почему "te"? Дословно получается "После того, как столько тебе сегодня сказал (о том), что ты меня любила". Но смысл тогда странный - не она ему говорила, что любит его, а он её убеждал, что она его любит? Или, типа, он столько раз ей сегодня напомнил, как она любила его (и это не помогло, ибо не так всё было на самом деле)?
|
Пошла послушала. Мне кажется, там на самом деле не "te hoy decir", а "te oí decir". А ошибка просто кочует вместе с текстом с сайта на сайт.