Цитата:
Сообщение от Колобов Игорь
Ой, как коряво звучит "перевод смысла"... Как я понимаю, имеется в виду "Что предпочтительнее - литературный перевод, раскрывающий смысл песни, либо точный подстрочный перевод". По крайней мере, я так понял и проголосовал соответственно...
|
Да, возможно, что и коряво. Для литературоведческого уха - особенно. Но ведь "литературный перевод" тоже надо уточнять, для полной прозрачности того, что тут имеется в виду (для непосвященного). А вот "точный подстрочный перевод" - смысл ясен, но реализация "слово в слово" очень проблематична.
Относительно предложения написать текст песни: нет, не возьмусь. Тут нужен поэт-профессионал.