Небольшие замечания:
Фамилия владельца многих произведений искусства по-русски звучит как
Канвейлер. В комментариях можно дать ссылочку на wiki (на русском, к сожалению, статьи нет).
http://en.wikipedia.org/wiki/Daniel-Henry_Kahnweiler
Цитата:
Он будет ждать на вашей земле
Которую вы все освободите
|
Здесь subjonctif: Он будет ждать на вашей земле,
Когда вы все будете свободны/освобождены. (Можно и просто "
вашего освобождения").
Цитата:
- Париж, пуст от художников
-Монпарнасс не будет только пустыней
|
В Париже, опустевшем без художников,
Монпарнас
станет всего лишь пустыней.
Цитата:
Художник всегда выживет на войне.
|
Не художник, а
живопись. (ага, peintre и peinture часто путают
)
Цитата:
- На стенах Парижа они развесят афиши
|
И да, здесь, конечно же,
развесили (Passé Composé)
Цитата:
Если я верно понял, вы возвращаетесь в госпиталь
|
Из госпиталя (то есть от врача)
Цитата:
Не играйте серьезно с вашей судьбой
|
Здесь лучше перевести "Нельзя играть с судьбой" (дословно: "Играть с судьбой - несерьезно", но по-русски звучит не очень).