Цитата:
Сообщение от Vita
помогите пожалуйста, вот сторчка из песни:
Оh no I'm not gonna sit here and cry
I got tomatoes to pick , I must survive
я бы перевела так:
Я не собираюсь сидеть здесь и плакать
(я должен собирать помидоры), я должен выжить
насчёт помидоров - может это выражение какое-то? типа "я знаю что делать"? или что?
|
Не берусь утверждать, потому что текста нет. Но, "помидор" в североамериканском слэнге - хорошенькие девочки/женщины.
Ну и, хоть я и знаю это значение, сам его не встречал в практике.
Выводы делайте сами. Но для полного щастья нужен контекст, да и, опять же - извечная тема "интерпретации" состояния ума пишущих песни.