По-моему, контекст располагает к тому, чтобы говорить про искупление. В конце концов, искупление всегда обозначает спасение, но не всякое спасение - искупление) Ладно, это все, возможно, действительно сугубо моя точка зрения (хотя со страной я бы все-таки сказал "родом" или "пришел" или "иду"), но eternal переводится как "вечный", и on a lane значит "на дороге" (на участке трассы или просто на тропинке), то есть он идет по ней, а на горизонте никого.
Да, приношу свои извинения за то, что отклонили перевод без объяснения причин. Действия модераторов в большинстве случаев не согласованы. Так что если Ваш перевод отклонили, ничего Вам не сказав, Вы всегда можете обратиться в личку или на форум, где дело пересмотрят. Поэтому не серчайте сильно)
__________________
Вот вы дерьма не видите, а оно есть. Shit happens, господа
Why? Tell me why do you cry?
|