Показать сообщение отдельно
12.12.2012, 17:32
  #34
Алена Сергеева
Seniormedlemmen
 
Аватар для Алена Сергеева
 
Регистрация: 18.09.2010
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 1,159
Вес репутации: 70
Алена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud of
привет, коллеги!)))

я хотела написать по поводу песни Every me every you (Placebo). http://en.lyrsense.com/placebo/every_me_every_you#v1
эти строчки не дают мне покоя:
Sucker love is heaven sent.
You pucker up, our passion's spent.

Sucker love - это не детская любовь и не любовь младенца.
sucker love is love for suckers, ie. you use people for sex. когда вы используете других людей для секса.

pucker up означает не морщиться, а сжимать...ну то самое место, надеюсь вы поняли ))) подробнее тут: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=pucker вариант 4
думаю, ни для кого не секрет,что Молко бисексуал, и писать такие песни совершенно в его духе. пошловато,конечно, да. но все же, не оставлять же песню с неверным переводом. давайте подумаем,как получше выразить,чтоб сильно не спошлить. либо же написать,как есть,но тогда прикрыть самое неприличное звездочками ***?
Алена Сергеева вне форума   Ответить с цитированием