Здорово, а особенно мне понравилось про:
"Мораль: когда не очень красив, Нужно иметь авто.", я сперва подумал что может это как-то иначе переводится.
То-то сейчас все на автомобилях - прячутся.
Мне несколько не нравится слово "нету", ..., если хочется чтоб можно было петь тест, то можно вместо "нету" поставить "нет тут" - по ритму совпадает вроде.
несколько самонадеянно предложу некоторую попытку развития последнего перевода, но абсолютно без претензий:
Ну почему ты свидание назначил мне
На вечера десять часов?
В метро сумасшедшие все
И я опоздаю к тебе.
И нет такси чтоб мою жизнь спасти,
И нет такси чтоб к нему меня отвезти.
Я не могу на дороге дальше стоять -
Ко мне пристаёт старичьё.
Я лихорадочно начинаю искать, (я такси беспорядочно буду искать)
А еще не хватало дождя!
И нет такси чтоб мою жизнь спасти,
И нет такси чтоб к нему меня отвезти.
Автомобиль едет рядом со мной
а водитель его не красив
на улыбку его не отвечу я,
но (уже) обувь в воде у меня
тут куплет про тех кто не вышел рожей ...
(еще хуже получилось) :
Но мне так холодно, что я уже собираюсь, боясь,
Улыбнуться преследователю своему!
Мораль: когда не очень красив,
Нужно авто иметь самому.
Внезапно, в итоге, такси, чтоб мою жизнь спасти
Внезапно, сможет такси меня к нему отвезти
Внезапно, в итоге, такси, чтоб мою жизнь спасти
Внезапно, сможет такси меня к нему отвезти
да, что-то с трудом и не очень