Цитата:
Сообщение от Лада
А может, лучше всё ж перенести. Я бы это сделала, но не умею.
|
Перенёс. И ещё удалил два сообщения
pl1, потому что они полностью дублировали то, что уже есть и при этом занимали очень много места.
Цитата:
Сообщение от pl1
мне казалось эта фраза
35 Build me up and knock me down
36 To the ground
говорит о том что Первое лицо делает сам с собой
в Вашем понимании -
то, что может сделать (если захочет) лицо к которому обращается (на лице которого танцует или над кем глумится) Автор (Первое лицо)
|
Это дискуссионно. Я ни в коем разе не настаиваю.
Я связываю это с продолжением. Там ведь текст примерно такой: "
I'm going up, down... all around. Build me up and knock me down to the ground, I don't mind... <...> for acting the fool". То есть, "Хожу брожу туда сюда. Возьми и ударь меня, сбей с ног, мне всё рвано (я не возражаю)... я дурачился (как бы, достал тебя)".
Цитата:
Сообщение от pl1
11 To put my wrong things right
11 Чтобы разложить все что не правильно делал правильным образом
"Чтобы исправить все свои ошибки"
|
Цитата:
Сообщение от pl1
...мне казалось что "PUT" в данном случае ближе к "объяснить" (сказать так чтобы тот к кому обращаются понял (обращаюшегося)
|
Мне тоже нравится всегда покумекать головой, "прочувствовать" фразу, посмаковать... Но как всегда, к сожалению, все кто изобретает велосипед натыкаются на одну важную проблему: они никогда не могут изобрести лучше, чем уже изобрели до них.
Есть такое выражение "put things right" - расхлёбывать кашу, решать проблемы.
Цитата:
Сообщение от pl1
но вроде все должно быть просто
|
Так и есть
Поэтому предлагаю дооформить всё, к чему мы пришли, и отправить текст на модерацию.